Working languages:
Spanish to Russian
Russian to Spanish

IrinaDVL

Malaga, Andalucia, Spain
Local time: 18:15 CEST (GMT+2)

Native in: Russian Native in Russian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Calidad y puntualidad
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
LinguisticsJournalism
Art, Arts & Crafts, PaintingCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cooking / CulinaryCosmetics, Beauty
EconomicsEducation / Pedagogy
Construction / Civil EngineeringEngineering (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 129, Questions answered: 102, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 2
Spanish to Russian: Contrato de Opción de compra
General field: Bus/Financial
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish
En Palma de Mallorca, a ** de xxxx de 2.004.


REUNIDOS


DE UNA PARTE: **. En adelante denominado, en este contrato, el concedente.

Y DE LA OTRA: **. En adelante denominado, en este contrato, el optante.


MANIFIESTAN

I.- Que el concedente, a través de diversas sociedades, es el propietario del 100% de la entidad …X, S.L., de la que es, además, el administrador único.

A su vez la entidad …X, S.L. es la propietaria del Hotel ..XX, sito en ..XX, comprendiendo tanto el inmueble como la industria o negocio hotelero. Los pasivos exigibles de la indicada sociedad ascienden a, aproximadamente, unos xxxxx.- euros. En el establecimiento hotelero trabajan un total de *** personas, si bien en la actualidad de está tramitando una regulación de empleo.

II.- Que el concedente está interesado en vender y el optante interesado en comprar el 100% del capital social de ..XX, S.L, si bien, y dado que no es posible en este momento proceder a realizar dicha compraventa han convenido en formalizar el presente CONTRATO DE OPCION DE COMPRA que se regirá por los siguientes

PACTOS

PRIMERO.- El concedente conviene con el optante un derecho de opción de compra sobre el íntegro capital social de la entidad XX.., S.L.

En virtud de este derecho de opción de compra el optante podrá adquirir, mediante el cumplimiento de lo que más adelante se dirá, el 100% del capital social de XX…, S.L., incluyendo entre sus activos la industria y hotel ..XXX y los pasivos exigibles de la sociedad.

SEGUNDO.- El precio de la compraventa es el que figura en el apartado 1º del documento anejo de cantidades que suscriben las partes en esta misma fecha, menos los pasivos exigibles de la sociedad a fecha xxx de 2004. La cifra a la que ascienden estos pasivos exigibles será fijada, de mutuo acuerdo, antes del próximo día **.

La prima de la opción es la suma que figura en el apartado 2º del documento anejo de cantidades. Esta prima, de llegarse a concertar la definitiva compraventa, se entenderá entrega a cuenta del precio.

Mediante el pago de esta prima de opción el optante adquiere el derecho a adquirir las participaciones sociales antes descritas.

TERCERO.- La opción de compra deberá ejercitarse antes del próximo día ** y mediante el ejercicio de la misma el optante devendrá propietario del 100% del capital social de la entidad ..XX, S.L. lo que incluye los activos reseñados y los pasivos exigibles de la misma.

Para ejercitar la opción, el optante deberá satisfacer la suma indicada en el apartado 3º del documento anejo de cantidades, menos los pasivos exigibles (fijados en la forma reseñada) y la cantidad entregada como prima, así como comprometerse a pagar el resto del precio, señalado en el apartado 4º del documento anejo, en el plazo de un año a contar desde el momento del ejercicio de la opción.

De no ejercitarse la opción en el plazo y forma indicados, la opción caducará y quedará sin efecto y ello sin necesidad de notificación o requerimiento de tipo alguno, perdiendo el optante la suma entregada como prima.

CUARTO.- Al ejercitar la opción, el optante podrá designar las personas o sociedades a favor de las que deba realizarse la transmisión.

Todos los gastos e impuestos de la compraventa serán de cuenta del optante.

QUINTO.- En el supuesto de obtenerse un pronunciamiento o un acuerdo en la regulación de empleo que se encuentra en trámite antes del día fijado para el ejercicio de la opción, será de cuenta y cargo del optante el pago de las sumas que por indemnizaciones u otro concepto se deban satisfacer y, de no pagar dichas sumas, la presente opción también caducará sin necesidad de notificación o requerimiento de tipo alguno, perdiendo la suma entregada como prima.

La cantidad a pagar como indemnizaciones no es ni prima ni parte del precio y, por ello, no debe descontarse del precio al ejercitarse la opción.

´ De pagarse esas indemnizaciones por el optante, pero no llegase a ejercitar la opción, perderá el optante esas sumas.

SEXTO.- En la escritura de compraventa de las participaciones sociales se incluirán los siguientes pactos:

1. Que el optante constituye a favor del concedente y para garantizar el precio pendiente, una prenda del 51% de las participaciones adquiridas.
2. Que el optante se compromete a pagar un interés de la suma aplazada del 4% anual.
3. Que el concedente será, hasta el completo pago del precio, administrador mancomunado de la sociedad, siendo precisa su firma para gravar o disponer los bienes inmuebles.
4. Que el acreedor prendario se reserva los derechos políticos de las participaciones sociales dadas en prenda hasta el completo pago del precio.
5. Que al pagarse el resto del precio, el concedente constituirá un aval bancario para por el importe indicado en el apartado 5º del documento anejo y por un plazo de tres años. Este aval se irá reduciendo anualmente de forma proporcional.
6. Que el concedente responde de cualquier pasivo exigible (contingencias fiscales, etc) que no se encuentre reflejado en el balance y que provenga de hechos acaecidos antes del día de la venta. Se excluyen las indemnizaciones y responsabilidades laborales motivados por la regulación de empleo en trámite.

SEPTIMO.- Cualquier duda o divergencia que se suscite en la interpretación o aplicación del presente contrato será resuelta mediante arbitraje de derecho. Las partes encomiendan la administración del arbitraje al Colegio de Abogados de Baleares y se obligan a cumplir el laudo.

Así lo suscriben en el lugar y fechas antes indicados.
Translation - Russian
КОНТРАКТ

Место....дата


СОБРАЛИСЬ

С ОДНОЙ СТОРОНЫ.. .в дальнейшем концедент
С ДРУГОЙ СТОРОНЫ….в дальнейшем оптант

ЗАЯВЛЯЮТ

1. Что концедент через разные фирмы владеет 100% акций фирмы OOO. XXX и кроме того является ее единственным администратором.

В свою очередь, фирма XXX является владелицей отеля XXX, расположенного в xxxx, включая недвижимость и гостиничный бизнес. Взыскиваемые пассивы указанной фирмы восходят приблизительно к xxxx евро. В гостиничном предприятии работают *** человек в целом; однако сейчас в инстанциях рассматривается дело о регулировании штатов.

2. Концедент заинтересован в продаже и оптант – в покупке 100% полного капитала фирмы, но поскольку в настоящий момент невозможно осуществить куплю-продажу, стороны договариваются оформить настоящий контракт об опции покупки, который придерживается следующих пактов.

ПАКТЫ

1. Концедент оговаривает с оптантом право опции покупки полного уставного капитала фирмы ХХХ.

В силу этого права оптант сможет приобрести, выполнив то, о чем говорится ниже, 100% уставного капитала ООО. Хххх, включая среди ее активов бизнес и отель хххх, а также востребуемые пассивы.

2. Цена купли-продажи - та, которая фигурирует в первом пункте приложения о суммах, которое стороны подписывают в этот же день, за минусом пассивов фирмы на дату ххххх года. Цифра, к которой восходят пассивы, будет установлена с обоюдного согласия до **** (день).

Первый взнос по опции является той суммой, которая фигурирует во втором пункте приложения о суммах. Если стороны окончательно договорятся о купле-продаже, эта прима будет внесена в счет цены.

Уплатив этот взнос, оптант приобретает право приобрести ранее описываемые акции.

3. Право опции покупки должно быть использовано до *** дня, и использовав это право, оптант становится владельцем 100% капитала фирмы хххх, включая упомянутые активы и востребуемые пассивы фирмы.

Чтобы использовать право опции покупки, оптант должен уплатить сумму, указанную в третьем пункте приложения о суммах, за минусом пассивов (зафиксированных в упоминавшейся форме) и суммы первого взноса, а также должен взять обязательство уплатить остаток цены, указанный в 4 пункте приложения, в срок 1 год, отсчет начинается с момента использования опции.

В случае, если опция не будет использована в указанный срок и по указанной форме, опция считается просроченной и недействующей, без необходимости какого-либо извещения или требования, при этом оптант теряет сумму, врученную в качестве первого взноса.

4. Использовав право на опцию, оптант может назначить людей или фирмы, на которые должна осуществляться передача.

Все расходы и налоги на куплю-продажу - за счет оптанта.

5. В случае если соглашение по вопросу регулирования штатов, которое в настоящий момент проходит инстанции, будет достигнуто раньше, чем наступит день, установленный для использования опции, оптант должен будет уплатить суммы, которые должны быть выплачены как возмещение или по другим концептам. В случае неуплаты этих сумм, настоящая опция также считается просроченной, без необходимости какого-либо извещения или требования, при этом оптант теряет сумму, врученную в качестве первого взноса.

Сумма к оплате возмещений не является ни первым взносом, ни частью цены и поэтому не должна вычитаться из цены при использовании опции.

Если оптант уплатит возмещения, но не начнет использовать опцию, он потеряет эти суммы.

6. В эскритуре купли-продажи акций фирмы включаются следующие пакты:

1. Что оптант учреждает в пользу концедента для того, чтобы гарантировать неуплату цены, залог в 51% приобретаемых акций.
2. Что оптант обязуется уплатить 4% годовых с отсроченного платежа.
3. Что концедент до момента полной уплаты будет совместным администратором фирмы, чья подпись будет необходима при обременении недвижимого имущества или распоряжении им.
4. Что кредитор, взявший залог, сохраняет фактические права на акции, данные ему в залог, до полной уплаты цены.
5. Что после уплаты остатка цены концедент учреждает банковский аваль на сумму, указанную в 5 пункте приложения и на срок 3 года. Этот аваль будет пропорциально уменьшаться с каждым годом.
6. Что концедент несет ответственность за любой востребуемый пассив (налоговые риски и т.п.), который не отражается в балансе и проистекает из событий, произошедших до дня продажи. Исключаются выплата возмещений и трудовая ответственность по причине дела о регулировании персонала, рассматриваемого в инстанциях.


7. Любое сомнение или разногласие, возникающее при интерпретации настоящего контракта или его применении решается путем правового арбитража. Стороны поручают администрирование арбитража Коллегии адвокатов Балеарских островов и обязуются выполнять его решения.



Контракт подписывается в вышеуказанном месте и дату.
Russian to Spanish: Biografía para Wikipedia
General field: Social Sciences
Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Russian
[[Файл:Alexander Ebralidze.jpg|thumb|Александр Ебралидзе]]
'''Александр Иосифович Ебралидзе''' ({{lang-ka|ალექსანდრე იოსების-ძე ებრალიძე}}, род. 20 июня 1955 года в [[Батуми]]) — российский бизнесмен грузинского происхождения. Генеральный директор ОАО «Талион», президент [[Всемирный конгресс народов Грузии|Всемирного конгресса народов Грузии]].

==Биография==

Родился в 1955 году в Батуми. Мать — учитель математики, отец — русского языка и литературы, истории. С детских лет активно занимался спортом — боксом и штангой. В 1971 году после окончания средней школы переехал в Россию.

Базовое образование — историческое – получил в [[Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена|Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена]]. Второе образование — юридическое — получено в [[Санкт-Петербургская юридическая академия|Санкт-Петербургской юридической академии]].

В 1992 г. основал ОАО «Центр гуманитарного и делового сотрудничества», ныне ОАО «Талион», генеральным директором которого является в настоящее время. Компания занимается девелоперским, ресторанным, туристическим, издательским бизнесом. Успешно реализовал ряд проектов по реконструкции и восстановлению зданий исторического центра Санкт-Петербурга, в т.ч. особняка Елисеевых и Шереметевского дворца, активно занимается реконструкцией дворца Остермана-Толстого. Все реконструируемые здания полностью сохранили свою историческую архитектуру и интерьеры. Создал инновационное деревообрабатывающее предприятие по производству LVL-панелей в г.Торжок, Тверская область.

Учредитель всероссийской историко-литературной премии «Александр Невский», инициатор и спонсор проекта установки в центре Санкт-Петербурга памятника [[Багратион, Пётр Иванович|Петру Багратиону]].

Женат, две дочери и три внучки.

==Политическая деятельность==

В феврале 2009 года Александр Ебралидзе основал [[Всемирный конгресс народов Грузии]], в официальном обращении которого декларируется цель вывода Грузии из кризисной ситуации на путь стабильного демократического развития.[http://ru.congress-georgia.org/address.html Обращение Всемирного конгресса народов Грузии]. Всемирный конгресс народов Грузии. 12 марта 2009 года Члены конгресса выражают критическую оценку деятельности М. Саакашвили на посту президента Грузии, призывают к восстановлению дружественных отношений с Россией. На онлайн-конференции ИА Regnum Ебралидзе отметил, что понимает позицию России в отношении признания независимости Абхазии и Южной Осетии, но не поддерживает её.[http://www.regnum.ru/pressroom/press-ebralidze/ Онлайн-конференция с президентом «Всемирного конгресса народов Грузии» Александром Ебралидзе]. ИА REGNUM. 7 апреля 2009 года

14 мая 2009 года на [[Международная конференция народов Грузии|Международной конференции народов Грузии]] в Сочи заявил о своем желании вступить в борьбу за пост президента Грузии.[http://ru.congress-georgia.org/news.html#conftape Конференция Ассамблеи народов Грузии открылась 14 мая в Сочи. Она проходит впервые после образования Ассамблеи в 2008 году.]. Всемирный конгресс народов Грузии. 14 мая 2009 года

3 июня 2009 года в программе «Время гостей» Радио Свобода президент ВКНГ Александр Ебралидзе подчеркнул важность добрососедских отношений между народами России и Грузии.[http://ru.congress-georgia.org/news.html#radiotape Александр Ебралидзе в прямом эфире «Радио Свобода»]. Всемирный конгресс народов Грузии. 4 июня 2009 года

14 июня в газете «Версия» было опубликовано интервью с А.И. Ебралидзе, в котором он заявил: «Первое, чем я займусь, став президентом Грузинского государства – восстановлением территориальной целостности нашей Родины. Не будет восстановления территориальной целостности - возврата Абхазии и Самачабло - Грузию ждет катастрофа.»[http://ru.congress-georgia.org/interview_version.html Интервью Александра Ебралидзе газете «Версия»]. Всемирный конгресс народов Грузии. 15 июня 2009 года

Планирует получить грузинское гражданство, активно заниматься политикой на исторической Родине, в т.ч. издавать газету, открыть радиостанцию и телевидение в Грузии.

==Примечания==
{{Reflist}}

Присоединенный к письму файл wiki_wkng.txt:

{{изолированная статья|кольцо2}}
'''Всемирный конгресс народов Грузии (ВКНГ)''' — [[общественное объединение]] грузин, проживающих в [[Грузия|Грузии]] и за ее пределами; учрежден в марте [[2009]] года.

==Структура и руководство==

Главный офис ВКНГ находится в [[Вена|Вене]], [[Австрия]]. Российский филиал открыт в [[Петербург|Санкт-Петербурге]].

Президент [[Ебралидзе, Александр Иосифович|Александр Ебралидзе]] — российский бизнесмен, генеральный директор ОАО «Талион».

Вице-президент [[Меладзе, Бадри Бесхведович|Бадри Меладзе]] — заместитель генерального директора по безопасности в организации ГУП «Столичные аптеки» г. Москвы.

Вице-президент [[Хомерики, Владимир Кириллович|Владимир Хомерики]] — советник ректора Российской государственной академии специалистов инновационной и инвестиционной сферы.

Директор российского филиала — [[Кинтерая, Александр Григорьевич|Александр Кинтерая]].

==Деятельность==

* В официальном обращении конгресса декларируется цель вывода [[Грузия|Грузии]] из кризисной ситуации на путь стабильного демократического развития, создание единой, нейтральной, свободной, процветающей демократической Грузии. Выдвигается предложение о добровольной отставки [[Саакашвили, Михаил Николозович|Михаила Саакашвили]] с поста [[Президент Грузии|президента Грузии]].[http://ru.congress-georgia.org/address.html Обращение Всемирного конгресса народов Грузии]. Всемирный конгресс народов Грузии. 12 марта 2009 года

* На онлайн-конференции [[REGNUM (информационное агентство)|ИА Regnum]] были объявлены планы по открытию грузинского филиала ВКНГ в Тбилиси, созданию собственной газеты, радиостанции и телеканала.[http://www.regnum.ru/pressroom/press-ebralidze/ Онлайн-конференция с президентом «Всемирного конгресса народов Грузии» Александром Ебралидзе]. ИА REGNUM. 7 апреля 2009 года

* 14 мая 2009 года на [[Международная конференция народов Грузии|Международной конференции народов Грузии]] в Сочи президент конгресса [[Ебралидзе, Александр Иосифович|Александр Ебралидзе]] заявил о своем желании вступить в борьбу за пост [[Президент Грузии|президента Грузии]].[http://ru.congress-georgia.org/news.html#conftape Конференция Ассамблеи народов Грузии открылась 14 мая в Сочи. Она проходит впервые после образования Ассамблеи в 2008 году.]. Всемирный конгресс народов Грузии. 14 мая 2009 года

== Примечания ==
{{Reflist}}

== Ссылки ==
* [http://ru.congress-georgia.org Официальный сайт Всемирного конгресса народов Грузии]
* [http://congress-ge.livejournal.com Блог Всемирного конгресса народов Грузии в Живом Журнале]

[[Категория:Политика Грузии]]
[[Категория:Общественные организации Грузии]]
Translation - Spanish
[[Archivo:Alexander Ebralidze.jpg|thumb|Alexander Ebralidze]]
'''Alexander Iosifovich Ebralidze''' ({{lang-ka|ალექსანდრე იოსების-ძე ებრალიძე}}, ndo. 20 junio de 1955 en [[Batumi]]) — empresario ruso de origen georgiano. Director general de TALION SA., presidente de [[Congreso Mundial de los pueblos de Georgia|Congreso Mundial de los pueblos de Georgia]].

==Biografía==

Nació en 1955 en Batumi. Su madre era profesora de matemáticas y su padre era profesor de idioma ruso, literatura e historia. Desde la infancia practicaba activamente los deportes, en concreto, el boxeo y el halterismo. En 1971, después de haber terminado sus estudios en la escuela secundaria se trasladó a Rusia.

Obtuvo la formación académica básica en historiografía en [[La Universidad Pedagógica Estatal Herzen| La Universidad Pedagógica Estatal Herzen]]. Segunda formación académica en las ciencias jurídicas la obtuvo en [[La Academia Jurídica de San Petersburgo| La Academia Jurídica de San Petersburgo]].

En el año 1992 fundó la sociedad CENTRO DE LA COLABORACIÓN HUMANITARIA Y DE NEGOCIOS SA., ahora TALION SA., de la cual es director general en actualidad. La sociedad se dedica a los negocios de desarrollo, hostelería, turismo y negocio editorial. Realizó con éxito varios proyectos de reconstrucción y restauración de los edificios del centro histórico de San Petersburgo, entre ellos la mansión de Eliseev y el Palacio Sheremetev, está realizando la restauración del Palacio Osterman-Tolstoy. Todos los edificios restaurados han conservado plenamente su arquitectura histórica y sus interiores. Creó una empresa innovadora de madera, en concreto de fabricación de los paneles LVL en la ciudad de Torzhok, región de Tver.

Es fundador del premio nacional histórico-literario “Alexander Nevsky”, promotor y patrocinador del proyecto de levantamiento en el centro de San Petersburgo del monumento a [[Bagration, Piotr Ivanovich|Piotr Bagration]].

Está casado, tiene dos hijas y tres nietas.

==Actividad política==

En el febrero de 2009 Alexander Ebralidze fundó el [[Congreso Mundial de los pueblos de Georgia]], en el comunicado oficial del cual se declara como objetivo la retirada de Georgia de la situación de crisis hacia el camino de desarrollo democrático estable. [http://ru.congress-georgia.org/address.html Comunicado del Congreso Mundial de los pueblos de Georgia]. Congreso Mundial de los pueblos de Georgia. 12 de marzo de 2009 Los miembros del Congreso expresan la valoración crítica de la actividad del presidente georgiano M. Saakashvili y hacen llamamiento para recuperar las relaciones amistosas con Rusia. Durante la conferencia on-line de la Agencia Informativa Regnum Ebralidze dijo que comprendía la postura de Rusia respecto al reconocimiento de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur pero no la compartía.[http://www.regnum.ru/pressroom/press-ebralidze/ Conferencia on-line con el presidente del Congreso Mundial de los pueblos de Georgia Alexander Ebralidze]. AI REGNUM. 7 de abril de 2009

14 de mayo de 2009 en la [[Conferencia Internacional de los pueblos de Georgia| Conferencia Internacional de los pueblos de Georgia]] en Sochi manifestó su deseo de entrar en la competición por el puesto del presidente de Georgia.[http://ru.congress-georgia.org/news.html#conftape La Conferencia de Asamblea de los pueblos de Georgia se inauguró en Sochi el 14 de mayo. Se celebra por primera vez desde la constitución de la Asamblea en el 2008.]. Congreso Mundial de los pueblos de Georgia. 14 de mayo de 2009

3 de junio de 2009 en el programa “Hora de Invitados” de la Radio Libertad el presidente de Congreso Mundial de los pueblos de Georgia Alexander Ebralidze subrayó la importancia de las relaciones de buena vecindad entre los pueblos de Rusia y Georgia.[http://ru.congress-georgia.org/news.html#radiotape Alexander Ebralidze en directo en «Radio Libertad»]. Congreso Mundial de los pueblos de Georgia. 4 de junio de 2009

14 de junio en el periódico «Versión» fue publicada la entrevista con A.I. Ebralidze en la cual dijo: «Lo primero que haré siendo el presidente del estado de Georgia será la recuperación de la integridad territorial de nuestra Patria. Si no existe la integridad territorial o sea si no nos devuelven Abjasia y Samachablo, habrá una catástrofe para Georgia.»[http://ru.congress-georgia.org/interview_version.html Entrevista de Alexander Ebralidze para el periódico «Versión»]. Congreso Mundial de los pueblos de Georgia. 15 de junio de 2009

Plantea obtener la nacionalidad georgiana, dedicarse activamente a la política en su Patria, entre ello editar un periódico, inaugurar una emisora de radio y televisión en Georgia.
==Referencias==
{{Reflist}}

Archivo adjunto a la carta wiki_wkng.txt:

{{изолированная статья|кольцо2}}
''' Congreso Mundial de los pueblos de Georgia. (CMPG)''' — [[asociación pública]] de los georgianos, que viven tanto dentro de [[Georgia|Georgia]] como en el extranjero; fue fundado en el marzo de [[2009]].

==Estructura y dirección==

La oficina principal de CMPG se encuentra en [[Viena|Viena]], [[Austria]]. La sucursal de Rusia está abierta en [[Peterburgo|San Peterburgo]].

Presidente [[Ebralidze, Alexander Iosifovich |Alexander Ebralidze]] — empresario ruso, director general de TALION SA.

Vicepresidente [[Meladze, Badri Beskhvedovich|Badri Meladze]] — director adjunto de seguridad en la empresa «Farmacias de la Capital» en Moscú.

Vicepresidente [[Khomeriki, Vladimir Kirillovich|Vladimir Khomeriki]] — consejero del rector de la Academia Estatal de los especialistas en el área de inversiones e innovaciones.

Director de la sucursal de Rusia — [[Kinteraya, Alexander Grigorievich|Alexander Kinteraya]].

==Actividades==

* En el comunicado oficial se declara como objetivo del Congreso la retirada de [[Georgia|Georgia]] de la situación de crisis hacia el camino de desarrollo democrático estable, la creación de Georgia unida, neutral, libre, próspera y democrática. Se propone dimisión voluntaria de [[Saakashvili, Mikhail Nikolozovich|Mikhail Saakashvili]] del puesto de [[Presidente de Georgia|presidente de Georgia]].[http://ru.congress-georgia.org/address.html Comunicado del Congreso Mundial de los pueblos de Georgia]. Congreso Mundial de los pueblos de Georgia. 12 de marzo de 2009

* En la conferencia on-line de [[REGNUM (agencia informativa)|AI Regnum]] fueron manifestados los planeamientos respecto a la apertura de la filial georgiana de CMPG en Tbilisi, la fundación de su propio periódico, emisora de radio y canal de televisión.[http://www.regnum.ru/pressroom/press-ebralidze/ Conferencia on-line con el presidente del Congreso Mundial de los pueblos de Georgia Alexander Ebralidze]. AI REGNUM. 7 de abril de 2009

* 14 de mayo de 2009 en la [[Conferencia Internacional de los pueblos de Georgia|Conferencia Internacional de los pueblos de Georgia]] en Sochi el presidente del congreso [[Ebralidze, Alexander Iosifovich|Alexander Ebralidze]] manifestó su deseo de entrar en la competición por el puesto del [[Presidente de Georgia|presidente de Georgia]].[http://ru.congress-georgia.org/news.html#conftape La Conferencia de Asamblea de los pueblos de Georgia se inauguró en Sochi el 14 de mayo. Se celebra por primera vez desde la constitución de la Asamblea en el 2008.]. Congreso Mundial de los pueblos de Georgia. 14 de mayo de 2009

== Referencias ==
{{Reflist}}

== Enlaces ==
* [http://ru.congress-georgia.org La WEB oficial del Congreso Mundial de los pueblos de Georgia]
* [http://congress-ge.livejournal.com Blog del Congreso Mundial de los pueblos de Georgia en Live Journal]

[[Categoría:Política de Georgia]]
[[Categoría:Organizaciones no gubernamentales de Georgia]]

Glossaries calzado
Translation education Graduate diploma - State University of Saint Petersburg
Experience Years of experience: 44. Registered at ProZ.com: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Russian to Spanish (State University of Saint Petersburg)
Spanish to Russian (State University of Saint Petersburg)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume Russian (DOC), Spanish (DOC)
Bio
Me encanta traducir, podría hacerlo 24 horas al día...Soy muy responsable y puntual, no puedo fallar a mis queridos profesores de español, algunos ya muertos por desgracia...

Nací en San Petersburgo. Tuve mucha suerte: en 1963 en mi barrio abrieron la primera en la URSS (¡gracias a la Revolución Cubana!) y la única en aquellos tiempos Escuela especializada en enseñanza de español .

Así que empecé a estudiar el castellano siendo una niña de 7 años, y llevo estudiandolo toda mi vida, ahora tengo... mmmm... mucho más y os aseguro que incluso estoy pensando en español.

Llevo en España 23 años y durante todo este tiempo no he parado o sea sigo traduciendo. Colaboro con varias empresas realizando todo tipo de traducciones: contratos, escrituras, correspondencia, presupuestos, documentos financieros, reuniones, negociaciones y hasta en los procesos judiciales.

También trabajo como articulista en algunos periódicos y revistas.

En fin, me gustaría traducir para vosotros, no os decepcionaré.

donnairi - мои статьи на TextSale.ru
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 164
PRO-level pts: 129


Top languages (PRO)
Spanish to Russian84
Russian to Spanish45
Top general fields (PRO)
Other52
Tech/Engineering24
Bus/Financial15
Law/Patents12
Medical8
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)28
Textiles / Clothing / Fashion12
Chemistry; Chem Sci/Eng8
Cooking / Culinary8
Government / Politics8
Mechanics / Mech Engineering8
Medical: Pharmaceuticals4
Pts in 14 more flds >

See all points earned >
Keywords: spanish, russian, art, literary, science, travel, tourism, viajes, traducción ruso, traductor ruso español / castellano. See more.spanish, russian, art, literary, science, travel, tourism, viajes, traducción ruso, traductor ruso español / castellano, intérprete ruso en España, documentación oficial, contratos, medicina, comercio, publicidad, páginas web, manuales electrodomésticos, inmobiliaria, turismo, interpretación, periodismo, traducción literaria, переводчик русский испанский, русский переводчик в Испании, переводы с испанского, туризм, рекламные материалы, литературный перевод, гастрономия, инструкции к эксплуатации, веб-страницы, недвижимость, косметика, мода, устный перевод, синхронный перевод. See less.


Profile last updated
Mar 7, 2020



More translators and interpreters: Spanish to Russian - Russian to Spanish   More language pairs