Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Soliman Hamroush
EN-AR Translator and Desktop Publisher

Egypt
Local time: 17:29 EET (GMT+2)

Native in: Arabic (Variants: Egyptian, Standard-Arabian (MSA)) Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews

 Your feedback
What Soliman Hamroush is working on
info
Aug 18, 2019 (posted via ProZ.com):  Looking into the world through translation magnifier :) ...more »
Total word count: 0

User message
Live to success & success to live
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Military / DefenseGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Government / PoliticsIT (Information Technology)
Linguistics

Rates
English to Arabic - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 20 - 25 USD per hour
Arabic to English - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 20 - 25 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 2
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted MasterCard, Visa, Skrill, PayPal, Money order, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Arabic: Iraq's "Day of Rage"
General field: Art/Literary
Detailed field: Journalism
Source text - English
The wave of unrest that has swept through the Middle East since January clearly struck a chord with Iraqis across the political spectrum, touching off protests in major cities, and shows no immediate signs of ending. What began as small-scale demonstrations in Baghdad to express solidarity with the throng of Egyptians in Cairo’s Tahrir Square soon escalated into country-wide protests demanding large-scale change.

Unlike the angry crowds in other countries of the region, however, Iraqi demonstrators—who have lived with a genuine, albeit highly imperfect, democracy for years now—were not clamoring for the downfall of the national government and revolutionary change in the political system. Rather, they took to the streets to rail about the bread-and-butter issues that have come to dominate Iraqi politics since the provincial elections in 2009: shoddy delivery of services, especially electricity; government corruption; and high unemployment.

Although the protests had important reverberations for the national political leadership, in the beginning they appeared aimed more at the fecklessness of unresponsive provincial officials and parties. Iraq’s “Day of Rage” on February 25th prompted the resignation of the governors of Babil, Basra and Wasit provinces; the mayor of Fallujah also quit. (The governor and mayor of Baghdad, as well as the mayor of Basra city, followed in March). In Kurdistan, several protesters were shot by peshmerga security forces after an attack on the Sulaymaniya headquarters of the Kurdistan Democratic Party; the demonstrations, which had originally focused on the same issues that motivated protests elsewhere in the country, quickly accelerated into demands for political reform in the Kurdish region. The opposition party, Gorran, called for the dissolution of the Kurdish Regional Government and early elections.

Prime Minister Maliki, by and large not the main target of the public’s wrath in the early days of the protests, soon was forced to respond. Like other leaders under threat, such as Hosni Mubarak, Maliki quickly turned to economic blandishments and finger-pointing. He promised to put off the purchase of F-16 fighter jets from the United States to push more money into economic subsidies, and blamed the unrest on sinister forces such as Ba’athist remnants and Al-Qaeda—much as Egypt’s Mubarak, Yemen’s Ali Abdallah Saleh, and Libya’s Muammar Qaddafi blamed the West, foreign journalists, and terrorists for their troubles.

Maliki’s response had a darker side as well, familiar to protestors in Bahrain, Libya, and Egypt: violence and intensified political repression. Protesters were slain by the Iraqi Security Forces in Baghdad and at least nine other cities, many of them on the “Day of Rage,” and there have been several credible reports of the detention, beating and physical mistreatment of journalists. The Iraqi Security Forces also shut down the office of two small parties, the Iraq Nation Party and the Iraqi Communist Party, that helped organize Iraq’s “Day of Regret” protests on March 7th.

However, Maliki took some potentially positive political steps as well. He promised not to seek election to a third term, and said his successors should likewise be limited. He also announced he would cut his salary by half, while the Council of Representatives said it would consider legislation to sharply reduce the bloated compensation of its members. In what some interpreted as a blame-shifting move, Maliki called for early provincial elections to allow voters to address complaints about local governments. On February 28th, Maliki gave his cabinet one hundred days to improve its performance or face a shakeup, and on March 10th the prime minister apologized for the attacks on demonstrators and journalists while reaffirming the government’s commitment to democracy. Whether or not these promises and apologies will amount to anything more than words, it is clear that Iraqi leaders from the top down are feeling public pressure acutely.

The reactions or, in many cases, overreactions, of Iraq’s authorities to the protests have highlighted the problems of Iraqi democracy as well as the authoritarian tendencies of some leaders, particularly the prime minister. The tense environment also exacerbated the internal fractures within Iraq’s political system. Wavering Maliki ally Moqtada Sadr first said the government needed more time to effect progress, then announced a six-month deadline for authorities to improve services. He later blamed the current situation entirely on Maliki. Maliki’s chief political rival, Iyad Allawi, joined forces with Sadr in early March to express support for the demonstrators, a day after he withdrew his candidacy for the leadership of the Higher Council for Strategic Policies, a key element in the power-sharing arrangement that allowed Maliki to continue as prime minister. Deputy Prime Minister Salah al-Mutlaq, a member of Allawi’s Iraqiyya bloc, said Maliki should resign if his government fails to meet the one hundred-day deadline. This political squabbling could threaten the stability of Maliki’s government, a mere four months after it was formed (and several of the key cabinet posts have not even been finalized).

But, as I wrote in February for The American Interest Online, Iraqi politicians have a headstart in “the politics of coping” compared to many other countries in the region that are just now grappling with popular demands for change. Today’s Iraq has faced numerous crises and has somehow managed to cobble together ungainly but workable solutions. The reaction of Iraqi leaders to the ongoing turmoil, while veering between the traditional temptation to repress dissent and responding to justifiable demands of the electorate, has generally come down on the side of the latter, which implicitly acknowledges that the politicians are ultimately accountable to the will of the voters. Among other things, this means that the Iraqi political system—unlike those in some other Arab states—is flexible enough to bend, but not break. For its part, the United States must encourage Iraq along the path of further reform and democratization, an area that will offer wide scope for American cooperation with Iraq as its military footprint fades away.

Charles Dunne is a scholar with the Middle East Institute in Washington, D.C. and a consultant specializing in the region.
Translation - Arabic
موجهة من الاضطرابات اجتاحت الشرق الأوسط بداية من شهر يناير / تشرين الثاني، وكان لها أثر واضح في مشاعر العراقيين، وشملت المنحى السياسي، وأشعلت فتيل الاحتجاجات في المدن الكبرى، وأظهرت أنه لا وجود لإشارات نهاية قريبة. ما بدء وكأنه مظاهرات محدودة في بغداد لإظهار التلاحم مع الحشد المصري في ميدان التحرير بالقاهرة، سرعان ما تصاعد حتى تحول إلى احتجاجات شملت جميع أرجاء البلاد مطالبة بتغييرات واسعة.


على خلاف الحشود الغاضبة في الدول الأخرى بالمنطقة، كان المتظاهرين العراقيين بشكل عام - الذين عاشوا في جو من الديموقراطية الحقيقية، وإن لم تكن كاملة بشكل كافي- لم يكونوا يطالبون بسقوط الحكومة الوطنية أو تغييرات ثورية في النظام السياسي. وإنما، نزلوا للشوارع لإظهار عدم رضاهم عن أمور تتعلق بالخبز والملح، والتي هيمنت على السياسة العراقية منذ الانتخابات المحلية في 2009: سوء توصيل الخدمات، وخاصة الكهرباء؛ فساد الحكومة؛ والبطالة المتفشية.


برغم أن الاحتجاجات لها صدى مهم عند القيادة السياسية الوطنية، إلا أنهم في البداية ظهروا وكأنهم يستهدفون أكثر تقصير المسئولين المحليين والأحزاب الغير متعاونة. أدى "يوم الغضب العراقي" في الخامس والعشرين من فبراير / شباط إلى استقالة محافظ كل من بابل، والبصرة، والواسط؛ بالإضافة إلى قائم مقام الفالوجة أيضاً. (تبعهم في مارس محافظ وقائم مقام بغداد، وقائم مقام مدينة البصرة) أطلقت النار على عدد من المحتجين على قوات أمن البشمركة في كردستان العراق بعد هجوم على مقرات الحزب الديموقراطي الكردستاني بالسليمانية؛ والمتظاهرون، الذين ركزوا على نفس المواضيع التي أججت المحتجين في الدول الأخرى، سرعان ما رفعوا سقف مطالبهم بالمطالبة بإصلاح سياسي في الإقليم الكردي. طالب حزب المعارضة، قائمة التغيير "الكوران"، بحل حكومة الإقليم الكردي وإجراء انتخابات مبكرة.


المالكي رئيس الوزراء، والذي لم يكن الهدف الرئيسي للغضب الشعبي في الأيام الأولى للاحتجاجات، أجبر مؤخراً على الرد. لجئ المالكي سريعاً مثله مثل كل القادة المهددين، مثل حسني مبارك، إلى المداهنة الاقتصادية وإلقاء اللوم. وعد بتأجيل صفقة المقاتلات الأمريكية إف16 حتى يضخ المزيد من الأموال في الدعم الاقتصادي، وألقى باللائمة على قوى مثل البعثيين والقاعدة - يشبه كثيراً ما فعله مبارك في مصر، وعلى عبد الله صالح في اليمن، ومُعمر القذافي في ليبيا عندما لام الغرب، والصحفيين الأجانب، والإرهابيين.


رد المالكي له جوانب مظلمة أخرى، تعود عليها المحتجين في البحرين، وليبيا، ومصر: هي العنف والقمع السياسي الشديد. ذبح المحتجين على أيدي قوات الأمن العراقية في بغداد وفي تسع مدن أخرى على الأقل، الكثير منهم كان في "يوم الغضب"، وهناك الكثير من التقارير الموثقة عن صحفيين تم اعتقالهم، وضربهم وأسيء معاملتهم بدنياً. قامت قوات الأمن العراقية أيضاً بإغلاق مكاتب حزبين صغيرين، الحزب الوطني العراقي والحزب الشيوعي العراقي، وهذا ساعد على تنظيم احتجاجات "يوم الغضب" في السابع من مارس / آذار.


على أية حال، قام المالكي باتخاذ خطوات ربما تكون إيجابية أيضاً. وعد بعدم الترشح في الانتخابات لفترة ثالثة، وقال أن خلفائه يجب أن يتم تقيدهم بالمثل. وأعلن أيضاً عن استقطاع الراتب إلى النصف، بينما صرح مجلس النواب أنه سينظر في تشريع يقلل بشدة من المكافآت المتضخمة لأعضائه. في خطوة فسرت على أنها حركة لتحويل اللوم، دعا المالكي إلى انتخابات محلية مبكرة حتى يتسنى للناخبين معاجلة شكواهم من الحكومات المحلية. في الثامن والعشرين من فبراير / شباط، أمهل المالكي حكومته مئة يوم لتحسين أدائها أو ستواجه تغييرات كبيرة، وفي العاشر من مارس / آذار اعتذر رئيس الوزراء عن الهجوم على المتظاهرين والصحفيين مع التأكيد على استمرار الحكومة بانتهاج الديموقراطية. سواء تم ترجمة هذه الوعود والاعتذارات إلى أفعال أكثر من مجرد كلمات، إلا أنه من الجلي أن القادة العراقيين من الأعلى إلى الأسفل يشعرون بقوة بالضغط الشعبي.


ردود أفعال السلطات العراقية، وفي أحياناً كثيرة ردود أفعال مبالغ فيها، مع الاحتجاجات أظهرت مشاكل الديموقراطية العراقية، وأيضاً الميول الفاشستية لبعض القادة، وخاصة رئيس الوزراء. فاقمت أيضاَ البيئة المتوترة من الانشقاقات الداخلية في النظام السياسي العراقي. مقتدى الصدر ، حليف المالكي المتردد، قال في البداية أن الحكومة تحتاج لمزيد من الوقت لتحقيق تقدم، ثم أعلن أن الميعاد النهائي للسلطات لتحسين خدماتها هو ستة أشهر. كما أنه ألقي بلائمة الوضع الحالي بشكل كامل على المالكي. شارك إياد علاوي، المنافس الرئيسي للمالكي، الصدر وقوى أخرى في أوائل مارس / آذار للتعبير عن دعمه للمظاهرات، وذلك بعد يوم واحد من سحب ترشحه لرئاسة المجلس الأعلى للسياسات الاستراتيجية، والذي كان يعد عنصراً أساسياً في اتفاق مشاركة السلطة الذي سمح للمالكي بالاستمرار كرئيس للوزراء. قال صلاح المطلق، نائب رئيس الوزراء وعضو القائمة العراقية برئاسة علاوي، أنه يجب على المالكي الاستقالة إذا فشلت حكومته في الوفاء بميعاد المئة يوم النهائي. يمكن للشجار السياسي أن يهدد استقرار حكومة المالكي، وذلك بعد أربعة أشهر فقط من تكوينها (وعدد من الدعائم الأساسية للوزارة لم تُستكمل بعد).


ولكن، كما كتبت في فبراير / شباط الماضي لموقع ذي أمريكان إنترست أونلاين، أن للساسة العراقيين أفضلية في "التطبيع السياسي" بالمقارنة مع الكثير من دول المنطقة التي تعاني من مطالبة شعبية للتغيير. تواجه العراق الأن العديد من الأزمات، ولكنها استطاعت بطريقة ما تجهيز حلول خرقاء لها، ولكن قابلة للتنفيذ. رد فعل القادة العراقيين على الاضطرابات الراهنة، بينما يتخبطون بين الإغراء التقليدي لقمع المعارضة والمطالب العادلة لجمهور الناخبين، كان ينصّب بشكل عام إلى مصلحة الناخبين، الذين يعلمون صراحة أن الساسة أصبحوا أخيراً عُرضة لرغبات الناخبين. ومن بين أمور أخرى، هذا يعني أن النظام السياسي العراقي - بالخلاف مع الدول العربية الأخرى - يتمتع بالمرونة للانحناء، ولكن ليس للكسر. من جانبها، يجب على الولايات المتحدة الأمريكية تشجيع العراق للقيام بالمزيد من الإصلاحات وتطبيق الديموقراطية، وهذه منطقة ستوفر مجال كبير للتعاون الأمريكي مع العراق في الوقت الذي يخفت فيه أثرها العسكري هناك.


شارلز دون دارس في معهد الشرق الأوسط بواشنطن العاصمة، واستشاري متخصص في المنطقة.
English to Arabic: LoosenUP
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
What Is It?
LoosenUP is a unique blend of anti-oxidants and minerals to aid and relieve exercise induced muscle damage, soreness and stiffness. It is specifically formulated by expert nutritionists and veterinarians for horses performing at high levels. LoosenUP protects your horse’s muscular system by decreasing muscle soreness and stiffness and reducing recovery time following intense work.

What’s In It?
LoosenUP contains a unique blend of 5 ingredients: the anti-oxidants Vitamin E, Vitamin C and Selenium as well as Magnesium and Chromium to optimise muscle function.

How Does It Work?
Oxidation is a normal metabolic process in which fats, carbohydrates and proteins are converted into energy to fuel body functions. Without this process, horses could not live, work, grow or reproduce. An unavoidable side effect of the oxidation process however, is the production of molecules called free radicals. These molecules are capable of destroying cellular structure and tissues.

LoosenUP aids in reducing muscle damage caused by free radicals since it contains antioxidants. These are dietary compounds including Vitamin E, Vitamin C and selenium which inactivate free radicals and block reactions from oxidation. Supplementing such a powerful medley of antioxidants is beneficial for horses training or competing in demanding sports.
The balanced mix of antioxidants in LoosenUP provides comprehensive cellular protection, which leads to healthier muscles that recover faster from exhaustive exercise.

In addition, LoosenUP provides Magnesium which is essential in muscle function. Finally, Chromium has been added because during fast exercise it slows the build up of lactic acid, a major contributor to muscle fatigue.

How Is It Used?
LoosenUP is added to the daily feed. When feeding the full 30g dose, it should be divided and fed over two meals. If the dietary regime indicates that less then 30 gram is required feeding either morning or night is appropriate.
LoosenUP should be added just prior to feeding.

Can It Be Used With Anything Else?
Advice should be sought if used with vitamin and mineral supplements containing vitamin E or selenium to avoid risk of over supplementation.

LoosenUP can be used in conjunction with MuscleGUARD paste to prevent muscle soreness and fatigue. MuscleGUARD has a role leading up to the race or event whilst LoosenUP is indicated for problems arising from a lack of anti-oxidants in the daily diet associated with high demand in intensely exercising horses.

Pack Sizes & Presentation:
600g plastic container
2kg plastic pail
4kg plastic pail
The larger sizes are packaged in plastic bags within HDPE pails with resealable lids to maintain and protect freshness and product integrity.

Key Features & Benefits
 LoosenUP prevents muscle soreness and stiffness in horses prone to “tying up”
 LoosenUP strengthens the overall defence mechanisms and immunity of performance horses
 LoosenUP reduces muscle damage in performance horses
 LoosenUP accelerates recovery from exhaustive exercise
Translation - Arabic
ما هذا؟
لوسنأب هو مزيج فريد من مضادات الأكسدة والمعادن تساعد وتخفف من وطأة التمارين التي تسبب أضرار، وآلام وتيبس في العضلات. لقد تم تركيبه خصيصاُ من قبل خبراء في التغذية والطب البيطري للخيول التي تقوم بأعمال عالية المستوى. لوسنأب يحمي النظام العضلي للخيل من خلال الحد من تيبس العضلات وآلامها، وتقليل وقت التعافي الذي يتبع الأعمال المكثفة.
مما يتكون؟
يحتوي لوسنأب على مزيج من خمس مكونات هي: فيتامين إي المضاد للأكسدة، فيتامين سي، بالإضافة إلى السيلينيوم، والماغنسيوم، والكروم لتحسين وظائف العضلات بالشكل الأمثل.

كيف يعمل؟
الأكسدة هي إحدى العملية الطبيعية للتمثيل الغذائي، والتي من خلالها يتم تحويل كل من الدهون والكربوهيدرات والبروتين إلى طاقة لتشغيل وظائف الجسم. بدون هذه العملية، لن يكون بمقدور الخيل العيش، أو العمل، أو النمو أو الانتاج. أحد الأثار الجانبية التي لا يمكن تجنبها لهذه العملية هي إنتاج جزيئات تسمى الجذور الحرة. هذه الجزئيات قادرة على تدمير البنية الخلوية والأنسجة.
لوسنأب يعمل على الحد من الأضرار التي تحدث بالعضلات جراء وجود الجذور الحرة وذلك لاحتوائه على مضادات للأكسدة. هذه المضادات ما هي إلى مركبات غذائية تشمل فيتامين إي، وفيتامين سي، والسيلينيوم، والتي تحد من حرية الجذور الحرة وتمنع التفاعلات من الأكسدة. توفير مثل هذا المزيج القوي من مضادات الأكسدة يفيد الخيول في جعلها قادرة على التدريب أو المنافسة متى تطلب الأمر.
المزيج المتوازن من مضادات الاكسدة في لوسنأب يوفر حماية خلوية شاملة، والتي بدورها تؤدي إلى عضلات أكثر صحة تستطيع التعافي من أثار التمارين المرهقة بشكل أسرع.
بالإضافة إلى ذلك، يوفر لوسنأب الماغنسيوم الذي يعد شيء أساسياً في وظائف العضلات. وأخيراً، لقد تم إضافة الكروم لأنه يساهم في التقليل من سرعة بناء ‎حَمْضُ اللَّاكتيك‎ أثناء التمرينات السريعة، والذي يعد سبباً مهماً في إرهاق العضلات.

كيف يستخدم؟
يُضاف لوسنأب إلى الطعام اليومي. يجب تقسيم الجرعة التي تزن 30جم على وجبتين. يتم إعطاء الكمية كلها صباحاً أو مساءً إن أشار النظام الغذائي إلى الحاجة إلى كمية أقل من 30جم.

هل يمكن استخدامه مع أي شيء آخر؟
يجب توخي الحذر عن استخدامه مع مكملات غذائية تحتوى على فيتامين إي، أو السيلينيوم، لتلافي مخاطر الاستخدام المفرط للمكملات الغذائية.
يمكن استخدام لوسنأب مع معجون ماسلجار لمنع آلام العضلات والإجهاد. ماسلجارد يستخدم قبل السباق أو الحدث، بينما يوصف لوسنأب للمشاكل التي تنشأ بسبب نقص مضادات الأكسدة في النظام الغذائي اليومي مصحوباً بالاحتياجات الكبيرة للخيول التي تتمرن بكثافة.

أوزان العبوة والتقديم:
عبوة بلاستيكية تزن 600 جم
دلو بلاستيكي به 2كجم
دلو بلاستيكي به 4كجم
الأحجام الأكبر يتم تعبئتها في أكياس من البلاستيك داخل دلاء من البولي إيثلين عالي الكثافة ومغطاه بشكل يحفظ ويحمي سلامة وحيوية المنتج.

المميزات والفوائد الأساسية
 لوسنأب يمنع آلام وتيبس عضلات الخيول التي تميل إلى "الانقباض الشديد".
 لوسنأب يفيد آليات الدفاع والمناعة لخيول الاستعراض بشكل عام.
 لوسنأب يقلل من الإصابات العضلية لخيول الاستعراض.
 لوسنأب يُسرع من التعافي من التمارين المُرهقة.
English to Arabic: PEAK Consulting
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English
PEAK Consulting is an international business intelligence, decision support systems, and artificial intelligence design firm. We focus exclusively on solving the complex challenges associated with very large data sets faced by today's leading global and fast growing mid-tier firms.

Our staff act as trusted advisors, systems integrators, and implementation specialists within the data warehousing, data integration, ETL (Extract, Transform and Load), data quality, and reporting fields.

PEAK's practical solutions deliver actionable and measurable business results that inform decision making, optimize IT efficiency, and improve business performance.

Our experts are based in the United Kingdom, Europe, North America, the Middle East and Asia, and include former principal and senior consultants from the leading global business intelligence software firms.

Browse through our current offerings and contact us if you have any questions, require training or need immediate guidance through any stage of a project life cycle.
Translation - Arabic
بيك للاستشارات هي شركة تعمل في مجال الذكاء الاقتصادي الدولي، وأنظمة دعم القرار، وتصميم برامج الذكاء الاصطناعي. نحن نركز بشكل خاص على حل التحديات المعقدة المرتبطة بمجموعات ضخمة من البيانات، والتي تواجه شركات البنية التحتية العالمية، والسريعة النمو.



يعمل طاقمنا كمستشارين موثوق بهم، ومنسقي ومُكملي أنظمة، وكمُتخصصي تطبيق للبرمجيات والأنظمة في مجالات حفظ البيانات، وتكامل ودمج البيانات، وعمليات الاسـتخلاص والتحويل والتحميل "ETL"، وجودة البيانات، وعمل التقارير.

تقدم الحلول العملية لبيك نتائج قابلة للتنفيذ والقياس، والتي بدورها تساهم في عملية صنع القرار، ورفع مستوى كفاءة تكنولوجيا المعلومات، وتحسين الأداء التجاري.

يتمركز خبراءنا في المملكة المتحدة، وأوروبا، وأمريكا الشمالية، والشرق الأوسط، وأسيا، ومنهم من عمل كمستشارين كبار سابقين، ومديرين لكبري
English to Arabic: Artisan
General field: Marketing
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English
Authentic Molds. Beautiful Durable Walls and Fences.
Artisan Precast Fence Molds enables you to manufacture the most unique concrete fence and wall solutions offered in the niche market of precast fencing. Our specialty is creating beautiful precast concrete molds that design walls and fences perfect for your next project. If you are interested in creating Community & Highway Sound Barriers, Gated Community Fences or Screening Walls, Artisan Precast Fence Molds is the way to go. Artisan Molds also enable you to create Retaining Walls, Equestrian & Residential Wood-Rail Fences, Hurricane Barriers and unbeatable Security & Perimeter Fencing.
Exceptional Advantages
The Artisan Precast Fence Mold system offers numerous advantages over its competitors. Our molds are designed to form the safest, most efficient and cost effective fencing alternatives in today’s precast market. Years of experience in the concrete industry, combined with the most advanced skills from our fabrication artists, create molds that form precast walls and fences of the highest quality.
Another strong advantage we have over competitors is our molds are engineered to be the top in the industry. Artisan molds offer a resourceful time saving solution for casting multiple panels with identical designs and textures on both sides. Our superior mold craftsmanship allow for easy concrete application and no obstruction over the pouring surface.
Translation - Arabic
قوالب يُعتمد عليها. حوائط وأسوار مُعمرة وجميلة.

أرتزان لقوالب الحوائط الجاهزة تجعل باستطاعتك صناعة أسوار خراسانية فريدة من نوعها ، وتوفر لك حلول عمليه لصناعة جدران تواكب أحدث ما في أسواق الحوائط سابقة التجهيز. نحن نتميز في صناعة قوالب أسمنتية جاهزة لاستخدامها في تصميم حوائط وأسوار رائعة لمشروعك المستقبلي. إذا كنت مهتماً بعمل عوازل للصوت للمجتمعات وللطرق السريعة ، أو أسوار للمجتمعات السكنية المغلقة ، أو جدران العرض ، فإن أرتزان هي المكان الأمثل لذلك. تُمكنك أرتزان من عمل الجدران الساندة ، والسياج الخشبية لحلبات الخيول والمناطق السكنية , حواجز الأعاصير ، والأسوار الأمنية الغير قابلة للاختراق.


مميزات استثنائية
يقدم نظام أرتزان للقوالب الجاهزة العديد من المميزات تفوق منافسيه. قُمنا بتصميم قوالبنا حتى تمثل أأمن وأكفأ بديل للتسوير ، والأفضل تكلفة حاليا في الأسواق. بمزج سنوات من الخبرة في صناعة الخرسانة ، مع المهارات المتقدمة لصانعينا المهرة ، صنعنا قوالب تُشكل حوائط وأسوار جاهزة على أعلى جودة.

أحد أقوى مميزاتنا عن منافسينا أن قوالبنا تم هندستها لتكون هي الأفضل في هذا المجال. تقدم قوالب أرتزان حلول موفرة للوقت عن طريق صنع عدة ألواح لها نفس التصميم والملمس على كلا الجانبين. سمحت طبيعة قوالبنا المتميزة بعمل تطبيقات خراسانية سهلة ، وعدم وجود ما يعيق عمليه ملئ القوالب.
English to Arabic: Installation Guide
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
2Step
Installation Guide
The Cel-Fi Window Unit takes the strongest cell signal in your home and distributes it throughout via the Coverage Unit

Mobile signal before installation (Image)
Mobile signal after installation (Image)

(Inside Pages)
- Window Unit
- Foot and Power Adaptor
- Coverage Unit
- Press the Window Unit onto the Foot
- Signal Indicator
- Status Power
- Location Indicators

NEED HELP?
Visit www.cel_help.com for an installation video and other helpful information regarding the installation and trouble shooting of your system

Step1. Setup the Window Unit
Locate the best 3G signal within your home and plug the Window Unit into the nearest power outlet. (Look for
the 3G icon on your mobile phone)
Placing the Window Unit near a window is best.

SIGNAL BAR INDICATOR
Located in the middle of the Window Unit
Note:
If you do not see at least one bar in the signal indicator window (as on left), move the unit closer to a window or try another room. Upstairs is best if available.


Step2. Setup the Coverage Unit
Set Coverage Unit near the middle of your home and plug it into the nearest outlet. Wait until the status light stops
flashing. You should see this on the Coverage Unit indicator panel.

COVERAGE UNIT INDICATOR PANEL
A. If the indicator looks like this, move the Coverage Unit away from the Window Unit.
B. If the indicator looks like this, move the Coverage Unit closer to the Window Unit.
C. The larger this number, the stronger your signal.
Translation - Arabic
دليل التركيب والتشغيل السريع
تعمل وحدة تقوية إشارة الهاتف الخلوي "سيل فاي وندو" على إستقبال إشارة الهاتف الخلوي الأقوى في المنزل وتوزعيها في انحائه من خلال وحدة التغطية.

إشارة الهاتف الخلوي قبل التركيب والتشغيل (صورة)
إشارة الهاتف الخلوي بعد التركيب والتشغيل (صورة)

( محتويات الدليل )
- وحدة الاستقبال
- القاعدة ، ومحول الطاقة
- وحدة التغطية
- ضع وحدة الاستقبال على القاعدة
- مؤشر قوة إستقبال الإشارة
- مستوى الطاقة
- مؤشرات تحديد المكان

في حاجة إلى مساعدة؟
قم بزيارة موقعنا الالكتروني : www.cel_help.com لمشاهدة مقاطع من الفيديو الخاصة بطريقة التركيب والتشغيل ، والإطلاع على العديد من المعلومات المهمة الأخرى المتعلقة بعملية التركيب والتشغيل وحل مشاكل النظام.

الخطوة 1 . تركيب وتشغيل وحدة الاستقبال "وندو"
قم بتحديد أفضل مكان تستقبل فيه إشارة الـ "3G" في منزلك ، ثم قم بتوصيل وحدة الاستقبال بأقرب منفذ للطاقة. (ابحث عن رمز "3G" في هاتفك الخلوي)
قم بوضع وحدة الاستقبال بالقرب من النافذة.

مؤشر قوة الإشارة
يوجد في منتصف وحدة الاستقبال
ملحوظة:
في حال عدم رؤيتك لشرطة واحدة على الاقل في مؤشر قوة اللإشارة ( كما في اليسار ) قم بتقريب الوحدة إلى النافذة ، او قم بتجربة غرفة أخرى. في حال توفر طابق علوي يكون من الافضل.


الخطة 2. تركيب وتشغيل وحدة التغطية
قم بوضع وحدة التغطية في منتصف المنزل وقم بتوصيله بأقرب منفذ للطاقة. إنتظر حتى يتوقف مصباح تحديد الحالة عن الوميض. من المفترض أن تراه في وحدة مؤشرات وحدة التغطي.

لوحة مؤشرات وحدة التغطية
أ- في حال ظهور المؤشر بهذا الشكل ، قم بتحريك وحدة التغطية بعيداً عن وحدة النافذة.
ب- في حال ظهور المؤشر بهذا الشكل ، قم بتحريك وحدة التغطية قريباً عن وحدة النافذة.
جـ- كلما زاد هذا الرقم ، كما زادات قوة الإشارة.

Translation education Graduate diploma - Tanta University, Egypt
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (The American University in Cairo, verified)
Arabic to English (The American University in Cairo, verified)
Memberships ATN / APTS
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.DTPeer.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Soliman Hamroush endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Build or grow a translation team
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

I'm Soliman Hamroush, English to Arabic full-time translator in the Egyptian Ministry of Defense Language Institute, and a freelance translator and desktop publisher with over 14 years of experience. 

I'm a passionate highly enthusiastic translator and desktop publisher. Have strong desire for knowledge and challenges. Actively involved with the latest technology and updates in translation and desktop publishing fields.

I have worked with over 25 agencies in hundreds of projects in several fields. Translation is not only my profession, but also my hobby and source of amusement as I'm getting acquainted to various knowledge with it.

I'm confident in my ability to meet your expectations and to deliver the highest quality to you and your valuable company. I hope that my profile can convey enough information about my credentials and services.

Keywords: English To Arabic Translator, computers, technology, software, localization, Arabic, English, Translation Arabic Translator, Indesign, Adope. See more.English To Arabic Translator, computers, technology, software, localization, Arabic, English, Translation Arabic Translator, Indesign, Adope, DTP. See less.


Profile last updated
Feb 28, 2022



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs