Working languages:
French to English

Brent Pickering
Translating and localisation (MITI)

Malta
Local time: 04:21 CEST (GMT+2)

Native in: English 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

User message
25 years of localization, translating and localization leadership experience. ISO 17100:2015 Qualified MITI
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Nuclear Eng/SciTelecom(munications)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Computers: HardwareIT (Information Technology)
Internet, e-Commerce

Rates

Translation education Other - B.SC (Hons.) European Studies
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Jun 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (UMIST (The University of Manchester Institute of Science & Technology))
Memberships ITI
Software Adobe Acrobat, FrameMaker, Heartsome, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Alchemy Catalyst 9.0, SDL Trados Studio 2019, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
25 years of translation, localisation and localisation team leadership experience. ISO 17100:2015 Qualified Member of ITI.
My translating specialisations include: - Interbank message interchanges - Banking (internal procedures, bulletins, etc.) - Telecoms - Information systems and IT security - Nuclear industry - Financial statements.
Recent localisation projects include: - Terminological and stylistic correction and harmonisation of the English user interfaces of nine mobile phones for three mobile telephony industry leaders, based on the Engineering English source written by non-English technicians - Intranets for IT companies and leading French banks - Encryption software interfaces (Simple and Expert) - Legal management application interface and user documentation.
Ongoing translation projects include: - Internal banking procedures - Bank risk management procedures and reviews - Server and application monitoring SaaS editor website and blog - IS security software editor website - Nuclear safety and radiation protection reports for French nuclear power plants (NPPs) - Annual nuclear safety and radiation protection reports on Fukushima NPP - Safety reviews of nuclear power generation systems - Nuclear safety assessment statistical model qualification reports.
Keywords: localisation, localization, matériel, matériels, logiciel, logiciels, software, hardware, france, mobile. See more.localisation, localization, matériel, matériels, logiciel, logiciels, software, hardware, france, mobile, mobiles, telecoms, telecommunications, télécommunications, NICT, NTIC, banking, bancaire, banking interchange messages, interbanques, financial statements, comptes, agreements, contrats, SLA, security, sécurité, nucléaire, nuclear. See less.


Profile last updated
Apr 6, 2023



More translators and interpreters: French to English   More language pairs