Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
English to Russian
Italian to Russian
Spanish to Russian

Natalia Volkova
20+ Translated Books Published in Moscow

Nizhniy Novgorod, Nizhegorodskaya Oblast', Russian Federation

Native in: Russian (Variants: Standard-Russia, Moscow) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews

 Your feedback
User message
<marquee><font size +3><b><font color=#339933>Hello, dear friends! Welcome! Ciao, cari amici! Benvenuti! ¡Hola, queridos amigos! ¡Bienvenidos!</marquee>
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
This person previously served as a ProZ.com moderator.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Law (general)Advertising / Public Relations
Marketing / Market ResearchLaw: Contract(s)
Sports / Fitness / RecreationMedical (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightArt, Arts & Crafts, Painting
Textiles / Clothing / FashionHuman Resources

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 980
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2355, Questions answered: 1234, Questions asked: 236
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, MasterCard, MoneyGram
Portfolio Sample translations submitted: 20
English to Russian: 5 Easy Steps to Long and Healthy Life
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
How to Live Forever in Five Easy Steps


What you can do, or dream you can do, begin it; boldness has genius, power and magic in it.
-Johan Von Goethe

In the next few decades dramatic life extension techniques will be coming. If you make it to see them, they may be able to get you through three or more decades to the end of aging.

Next time you go out, look around - the first immortals may be walking there among you, the small children almost certainly in our opinion. Our mission is to help you be one of them. The plan is to take advantage of the knowledge available today - which is more than you might think - to greatly increase your chances of living longer, and in some cases slow down the aging process itself, so that you will be in good health and good spirits when the more dramatic life extension techniques arrive.

Why do we believe that the end of aging is so near? Primarily because what we believe to be its cause - telomere shortening - has finally been discovered.

But in addition to this, this is our starting point today:
Designs for replacing our organs cell-by-cell, through repetitive injections of youthful stem cells or of our own cells with extended telomeres, are being laid out1.
In Pro-Cardiaco Hospital in Rio de Janeiro areas of dead heart tissue have been successfully regenerated by stem cells from the patient's bone marrow, avoiding the need for a transplant.2
This mouse:


lived to be 5 years old - 160 mouse years - because this anti-aging scientist:


figured out how to do it3.
We have uncovered some of the critical gene expression patterns associated with the dramatic life extension benefits of Caloric Restriction and we have found a molecule - Resveratrol - that switches those genes on.4
We have found the enzyme - telomerase - that can immortalize human cells in vitro by maintaining telomere lengths in them. The gene that codes for this protein has been isolated, skin cells have have been immortalized by a transfection by that gene, and a natural supplement - Astragaloside IV - has been found to activate this gene. The world is waiting to see what will happen if we can maintain telomere lengths in vivo.5

And this is our trajectory: We are living in a century in which technical advances will come exponentially faster than the century before it. Think of the progress of the 19th compared to that of the 20th century. Now imagine that same exponential trend continued in this century. Of the great technological revolutions in history, the last one being the Information Revolution, the next one up, slated by some to be in the late 20s, will be the BioTechnology revolution, where we will have decoded most of the human genome and will have the ability to manipulate it, and through viral gene transfer, or gene therapy, change genes and gene expression throughout the cells of grown adults.

So hang on. Every ten years longer that you can live there will be an exponentially greater set of discoveries that can help you get through the next ten. Here are five things you can do to begin winning those decades over today:

1. Be exceedingly healthy
Strive not just to be healthy, but a model of uber-health. This will not slow down the aging process per se, but it could add decades your life. During 30 years in this century, extra time that you could be alive merely by being healthy, in which medical advances will accelerate far faster than in the 20th century, huge strides will be made in biotechnology (telomere biology in particular), nanotechnology and computer science that we believe will culminate in the end of aging as we know it.

Measuring overall health has traditionally been a vague proposition, especially when a heart attack for example often seemed to come out of the blue to affect apparently healthy people with normal cholesterol levels 6. This often led to the attitude that changing one's diet and lifestyle in the name of longevity was a lost cause. But the problem really was that a few decades ago we just did not know enough.

Now we can much better define a profile of optimal health, and understand how multiple factors, such as silent inflammation, glucose levels, methylation, body fat and blood pressure all dramatically influence your chances of falling victim to the biggest killers in industrialized nations. We recommend you work to consistently keep your biomarkers/behaviors within these optimal ranges:
Smoking no
Weight within 5% of optimal
Cholesterol
Total 160-180 (mg/dL)
LDL 80 (mg/dL)
HDL 60 or more (mg/dL)
Total/HDL ratio 2.5 or less
Triglycerides 100 or less (mg/dL)
Homocysteine (Methylation) 7.5 or less (umol/L)
hs-CRP (Silent Inflammation)
Translation - Russian
В ближайшие несколько десятилетий нас ждут существенные изменения в
технологии продления жизни. Если вам удастся дожить до них, возможно, эти
технологии помогут вам прожить еще более трех десятков лет до конца
старения.

Выйдя из дома, оглянитесь вокруг - может, быть, рядом с вами шагают люди,
которые будут в числе первых, кто обретет бессмертие; маленькие дети, по
нашему мнению, - почти наверняка. Мы считаем своей целью помочь вам стать
одними из них. Наш план заключается в том, чтобы дать вам возможность
воспользоваться доступными уже сейчас знаниями - которых на
самом деле гораздо больше, чем вы думаете - чтобы значительно увеличить
ваши шансы жить дольше, а в некоторых случаях - замедлить сам процесс
старения, чтобы потом,когда придет время более существенных изменений
в технологиях увеличения продолжительности жизни, вы пребывали в добром
здравии и сохранили бодрость духа.


Почему мы полагаем, что конец старения не за горами? Прежде всего, потому
что наконец-то было открыто то, что мы считаем причиной старения:
укорачивание теломера.

Но, кроме этого, нашими отправными точками являются следующие идеи:

При помощи проводящихся периодически инъекций дарящих молодость стволовых
клеток или наших собственных клеток с удлиненными теломерами планируется
заменять наши органы - клетка за клеткой1.

В кардиоклинике в Рио-де-Жанейро при помощи стволовых клеток, извлеченных
из костного мозга пациента, удалось восстановить участки омертвевшей
сердечной ткани, что дало возможность избежать необходимости пересадки
сердца.2


Эта мышь:


дожила до 5 лет, - что составляет 160 мышиных лет, потому что этот
ученый, посвятивший себя борьбе со старением человека:

придумал, как это сделать3.


Мы открыли несколько важных наборов экспрессии генов, которые связаны с
влиянием на существенное увеличение жизни такого фактора, как ограничение
по калориям, и мы открыли молекулу - ресвератрол, - которая включает
эти гены.4

Мы нашли фермент - теломеразу, - которая способна обессмертить
клетки человека в искусственных условиях путем поддержания в них нужной
длины теломера. Был выделен ген, несущий информацию о белке. При помощи
трансфекции этим геном клетки кожи были сделаны бессмертными. Было
обнаружено,что натуральная добавка - астрагалозид IV - обладает способностью
активировать этот ген.Теперь весь мир замер в ожидании, желая увидеть,
что произойдет, если мы сможем поддерживать длину теломера в организме.5

И в этом заключается наш курс на будущее: мы с вами живем в эпоху,
когда техническое развитие происходит во много раз быстрее, чем это
было в прошлом веке, когда количество технических изменений растет
в геометрической прогрессии. Чтобы понять это, достаточно сравнить
технический прогресс 19-века с техническим прогрессом 20-го века.
А теперь давайте представим себе, что в нашем веке эта тенденция
будет продолжаться. Если брать для сравнения все самые значительные
научно-технические революции в истории, последняя из них являлась по сути своей
информационной революцией, а следующая, которую ожидают в конце двадцатых годов
нашего века, по прогнозам ученых, будет биотехнологической революцией, когда
мы расшифруем большую часть генома человека и получим возможность умело им
управлять, и при помощи передачи вирусного гена, или генной терапии, сможем
изменять гены и экспрессию генов в клетках взрослых людей.

А это значит, вам нужно немного подождать. Каждое новое прожитое вами
десятилетие количество открытий, которые смогут помочь вам прожить очередной
десяток лет, будет расти в геометрической прогрессии. Чтобы уже сейчас начать
борьбу за то, чтобы отвоевать себе у природы эти несколько десятков лет,
необходимо делать пять важных вещей:


1. Быть максимально здоровыми

Старайтесь быть не просто здоровыми - будьте образцом сверхздоровья. Это не
замедлит процесс старения сам по себе, но это удлинит вашу жизнь на десятки
лет. Если ваша жизнь станет длиннее на несколько десятилетий только за
счет того, что вы просто будете здоровыми, за эти тридцать лет нашего века,
которые вы проживете, научно-технический прогресс в медицине будет идти
намного быстрее, чем это было в 20-ом веке, будут бурно развиваться
биотехнология (в частности, биология теломера), нанотехнологии и информатика,
что, в конечном итоге, как мы полагаем, приведет к победе над старением и
тем, что под ним понимают.


Измерение общего состояния здоровья организма обычно грешило неопределенностью.
Особенно это касалось тех случаев, когда, например, инфаркт случался,
как гром среди ясного неба - у здоровых людей с нормальным уровнем холестерина 6.
Этот факт зачастую наводил людей на мысль о том, ни диета, ни изменение образа
жизни не могут помочь человеку прожить дольше, а, стало быть, - в них
нет никакого смысла. Однако корень проблемы заключался в том, что всего
несколько десятилетий назад мы просто не обладали достаточными знаниями.

Теперь мы в состоянии значительно точнее определить, что входит в понятие
"отличное состояние здоровья", и можем понять, как множество факторов -
таких, как скрытый воспалительный процесс, уровень сахара, метилирование,
жир и кровяное давление - все вместе оказывают существенное влияние на шансы
человека пасть жертвой главных убийц людей, живущих в развитых промышленных
странах. Мы советуем вам постоянно поддерживать свои биопоказатели в этих
оптимальных пределах, а также рекомендуем придерживаться следующего образа жизни:

Курение нет
Вес в пределах 5% от оптимального
Холестерин

Общий 160-180 (мг/дл)
ЛНП 80 (мг/дл)
ЛВП 60 или более (мг/дл)
Общий /ЛВП соотношение 2.5 или меньше
Жиры 100 или менее (мг/дл)
Гомоцистеин (метилирование) 7.5 или меньше (umol/л)
hs-С-реактивный белок (скрытое воспаление)
English to Russian: Telomeres and Telomerase
General field: Medical
Detailed field: Genetics
Source text - English
Telomeres and Telomerase

Telomeres are strands of repeating non-encoding DNA fragments ('TTAGGG' in
vertebrates) at the end of each chromosome. In this picture, they are the little
yellow dots:

When a cell divides, the telomeres of one of the daughter cells is shortened.
Once the telomeres reach a critically short length, the cell enters 'replicative
senescence', where it can no longer divide, and in fact is dysfunctional and
excretes enzymes and proteins that are toxic to neighboring cells. As Dr. Oz
says, in this link from Oprah's website, "when your cells can't divide, you age".

There is even more to the picture of aging and telomeres, however. Far before
replicative senescence is reached, through a phenomenon known as the telomere
position effect, the shortening of telomeres are changing the gene expression
patterns of the chromosomes they cap. 'Older' cells, far before they hit
replicative senescence, are known to divide less often, harbor mitochondrial DNA
that are more prone to mutation, repair DNA damage less effectively, secrete
enzymes and proteins less effectively, and generally perform their job less
effectively than younger cells as a result of this change in gene expression
patterns.

Astragaloside IV - the New Fountain of Youth

Telomerase is an enzyme that extends telomeres. The gene that codes for this
enzyme exists in every single one of our cells, but in normal somatic cells it
is not expressed, or 'switched off'. In adult stem cells, it is regulated in
such a way that it is expressed, but not enough to stop gradual telomere erosion
as those cells divide over the course of our lives. Astragaloside IV, found in
minute traces in Astragalus Membranaceus extract, is known to turn this gene on
and 'activate' telomerase.

We believe that aging is by design and that telomere shortening is in fact the
primary mechanism by which this design is carried out. You can read more on that
here. But even for those that do not hold that belief, the role of telomeres as
at least key players in the process of aging is now undeniable.

Consider these facts:

1

Cells that maintain telomere lengths whether in vivo (germs cells, most single-celled
organisms) or in vitro (Geron's famous skins cells transfected with hTERT, the
gene that codes for telomerase) are immortal. They divide endlessly, suffer no
wear-and-tear damage that is not resolved by repair and renewal processes of the
cell and are indistinguishable from cells that came before them.

2

Premature telomere shortening or dysfunction is now highly implicated in
Progeria, a set of accelerated diseases of aging.

3

A truly remarkable experiment has been performed by Geron, where the telomeres
of old human skin cells were re-extended, allowed to divide in vitro, and and
then grafted onto the backs of mice. The skin grew back as young skin, with an
increased division capacity and youthful skin structures such as a robust
juncture between the underlying fibroblast layer and the upper keratinocyte
layer.

4

Geneticist Richard Cawthon and colleagues at the University of Utah found
shorter telomeres are associated with shorter lives.

Purity

Our Astragloside IV is by far the highest quality and purity available retail
anywhere in the world. The purity of our current batch is 98%, which means that
by taking 50mg of Astragaloside IV you are not taking unnecessarily high doses
of saponins and other astragalosides, the effect of which is not known.

Here are the test results from our current batch:0

Batch Purity HPLC NMR Mass Spec
A80 (Active) 103%* US Lab Certificate of Analysis Results Analysis -

* See explanation of purity test result along with a record of all our recent
batches here.

HPLC Tested... and More

Our Astragloside IV has been rigorously tested - more so than any other offering
on the market. Our raw material has been HPLC-tested at an independent US Lab. But because HPLC testing is
only as good as the 'standard' against which it is compared, and particularly
because in our opinion a reliable, reproducible and widely accepted HPLC
analytical method has yet to evolve in the industry for Astragaloside IV, our
samples are further tested periodically using NMR. NMR is a technique which
directly analyzes the structure of the Astragaloside IV molecule by comparing
the relative positioning of the (in this case, using H-NMR) hydrogen atoms in
the tested material against what is known to be the structure of the
Astragaloside IV molecule. The testing was done by an independent lab based in
the United States. In our opinion if you do not at least periodically supplement
HPLC testing for Astragaloside IV with NMR or Mass Spectrometry, than it is
difficult to know if you are dealing with an Astragaloside IV molecule. Here you
can see our NMR results and analysis on the A60 batch.

Money Back Guarantee

If you are not completely satisfied with our Astragaloside IV for any reason,
simply return the unused portion to us and we will refund your money in full, no
questions asked.

Light Resistant Capsules and Storage

Our capsules are light-resistant and our product is stored below room
temperature.

Astragaloside IV and Resveratrol

Resveratrol is generally considered to be a telomerase inhibitor, based on a
number of studies typically involving Cancerous cells. We therefore used to
recommend that it not be taken with Astragaloside IV for fear that it may
counteract the desired telomerase activation effects of that supplement. However
a closer looked revealed that Resveratrol seems to inhibit telomerase in Cancer
cells, and actually upregulate it in healthy cells. See these Resveratrol
studies for further information. More needs to be learned about this, but it
does appear that Resveratrol's activation of Sirt1 leads to a more sophisticated
relationship with telomerase than originally thought. One might even venture a
theory that the caloric restriction mechanism activated by Resveratrol knows
when to upregulate and when to downregulate telomerase in the interest of
prolonging life.

At this time, then, we believe that the two would complement each other well
when taken together, but we await further studies on this and believe this is
still very much a grey area.

Here are some other supplements that, also typically in a Cancer context, are
generally regarded as telomerase inhibitors:

Curcumin

Quercetin

Melatonin

Alliicin (Garlic)

Silymarin

Health and Safety

We do not recommend Astragaloside IV for continual use at this time. It is a new
supplement, and little is known about its long term effects. Until more is known,
we believe the safest regimen would be to alternate between three month cycles
of Astragaloside IV and Resveratrol for no longer than one year. At that point
we recommend that you stop Astragaloside IV usage all together until more is
known about this supplement.

We also suggest that our customers keep an eye on TA Science's "Patton Protocol",
a protocol designed with safety in mind for TA-65, another telomerase activator.
This protocol began as a pulsed program with three months on and three months
off, but has now migrated to a one year on program with several two week breaks.
TA Sciences was the first company to release a telomerase activator and we have
a lot of respect for their expertise in that area. Children, pregnant or
lactating women, or anyone with any serious illness should not take this product.

Telomere Effect en Vivo

We want to be clear that there are NO PUBLIC STUDIES supporting the hypothesis
that Astragaloside IV activates telomerase. There is only Geron's private work
supporting that assertion in vitro. And there are no studies, public or
otherwise as to what the effect on shortening telomeres would be like in vivo by
Astragaloside IV. A related molecule, TAT2 (cycloastragenol), has been shown to
activate telomerase and retard the shortening of telomeres in T-Cells in vitro.
There are anecdotal reports from TA Sciences about TA-65, another telomerase
activator, that its use resulted in lengthened telomeres, but no data has been
published in that regard.

Do we think that Astragaloside IV would lengthen telomeres in vivo? We don't
know. The evidence is not in. If forced to guess, we would say no, because that
would just be too good to be true at this early stage and TAT2 studies seem to
indicate only a slowed shortening, which is what we are hoping can be acheived
with Astragaloside IV. The type of person that would be a good candidate for
this supplement would be an 'early adopter' who is convinced by Geron's work
alone that it has enough potential to be worth trying.

Telomere Length Testing

How can you tell if Astragaloside IV is working? We are proud to announce the
our Telomere Length Testing. Just add it to your cart, follow the instructions
in the kit that your receive and within 4-6 weeks, you'll have a baseline
measurement of your telomere lengths that you can check online. Then perform the
test 1-2 years later and see if the your telomere loss rates are below average.
A related compound, TA-65, has been reported by TA Sciences to have actually
lengthened telomeres in some of their clients, so this may be a possibility with
Astragaloside IV as well. The standard deviation of the test, .1-.2 kilobase
pairs, is large enough that at least one year between tests would be necessary
to get a meaningful result.

Supplement Facts

Supplement Amount Per Serving % Daily Value
Astragaloside IV 40 mg *
From 64 mg Astragalus Membranaceus extract †
* Daily value not established

Other ingredients: rice powder, hide bovine gelatine, water, titanium dioxide.
Translation - Russian
Теломеры и теломераза

Telomeres and Telomerase

Теломеры - это цепи повторяющихся участков некодирующих ДНК (у позвоночных -
"TTAGGG") на конце каждой хромосомы. На этой фотографии они представлены в виде
небольших желтых точек:

Когда точка делится, теломеры одной из дочерних клеток укорачиваются. Когда
теломер укорачивается настолько, что его длина достигает критической величины,
клетка входит в стадию репликативного старения, когда она уже больше не может делиться
и, по сути, становится дисфункциональной и начинает выделять ферменты и белки,
являющиеся токсичными для расположенных по соседству с ней клеток. Как сказал
доктор Оз с сайта Опры, ссылка на который здесь приведена, "когда ваши клетки
не могут делиться, вы стареете".

Однако в том, что касается картины старения и теломеров, это еще не все. Задолго
до того, как начинается репликативное старение, укорачивание теломеров меняет
набор выражения генов тех хромосом, на конце которых они расположены. Это
явление известно как эффект положения теломера. Известно, что более "старые"
клетки, задолго до того, как они достигают времени репликативного старения,
делятся менее часто и дают убежище митохондральным ДНК, которые более подвержены
мутациям, менее эффективно восстанавливают повреждение в ДНК, менее активно
выделяют ферменты и протеины, и в целом осуществляют свои функции менее
результативно, чем более молодые клетки, что является следствием изменений в наборе
выражения генов.

Астрагалозид IV - новый источник молодости

Теломераза - это фермент, который увеличивает длину теломера. Ген, который несет
информацию об этом ферменте, имеется в каждой нашей клетке, но в нормальной
клетке организма он не выражен, или "выключен". В стволовых клетках взрослых это
регулируется таким образом, что он выражен, но недостаточно для того, чтобы
остановить постепенное разрушение, т. к эти клетки делятся на протяжении всей
нашей жизни. Известно, что астрагалозид IV, который в незначительном количестве
можно обнаружить в экстракте Astragalus Membranaceus, включает этот ген и "активирует"
теломеразу.

Мы считаем, что старение - процесс закономерный, и что укорачивание теломера
на самом деле является важнейшим механизмом, при помощи которого
эта закономерность осуществляется. Более подробно об этом можно узнать здесь. Но
даже для тех, кто не разделяет эти взгляды, очевидно то, какую громадную
роль играют теломеры в качестве ключевых участников процесса старения.

Примите во внимание эти факты:


1

Клетки, которые поддерживают длину теломера в организме ли (в эмбрионах,
в большинcтве одноклеточных) или вне организма, в лабораторных условиях -
(известные клетки кожи Джерона, трансфицированные hTERT - геном, который несет информацию
о теломеразе) являются бессмертными. Они делятся бесконечно, не подвергаются износу,
который бы не мог быть восстановлен при помощи процессов репарации и обновления
клетки, и их нельзя отличить от отцовских клеток, которые их породили.



2

Преждевременное укорачивание теломера или его неправильное функционирование
в настоящее время наблюдается в прогерии - ряде болезней, связанных с ускоренным
старением.


3

Джерон провел поистине замечательный эксперимент, во время которого теломеры
кожи старого человека заново удлинили, в лабораторных условиях произошло
их деление и после этого клетки пересадили на спину мышам. После этого кожа
стала такой же, как кожа молодого организма: она имела повышенную
способность к делению и свойственное молодым строение и крепкое соединение между
фибробластовым слоем, расположенным внизу, и верхним кератиноцитовым слоем.



4
Генетик Ричард Кавтон и его коллеги из Университета Юты выяснили, что имеется
связь между более короткими теломерами и меньшей продолжительностью жизни.


Чистота (беспримесность)



Наш астрагалозид IV, который мы продаем в розницу - гораздо более высокого
качества и гораздо более чистый (беспримесный), чем какой-либо в мире. Чистота
астрагалозида IV в текущей партии равна 98%, то есть, вместе с приемом 50 мг
астрагалозида IV, вы не обязательно принимаете излишне высокие дозы сапонинов
или других астрагалозидов, воздействие которых на организм пока не изучено.

Вот результат пробы, взятой из нашей текущей партии: 0

Партия Чистота ВЭЖХ ЯМР масс-спектрометрия

A80 (Активный) 103%* Результаты анализа лаборатории США - Анализ

* С объяснениями результата проб на чистоту, а также записи по всем нашим
недавним партиям можно ознакомиться здесь.

Испытано ВЭЖХ ... и не только


Наш астрагалозид IV был тщательно испытан - более, чем любой другой
имеющийся в продаже. Наше сырье было испытано ВЭЖХ в независимой лаборатории США
Но так как испытания ВЭЖХ являются своего рода стандартным критерием
для сравнения, и в особенности потому что, по нашему мнению,
надежный, воспроизводимый и широко принятый метод анализа ВЭЖХ должен еще
больше развиваться там, где речь идет о производстве астрагалозида IV, поэтому мы
пошли дальше и периодически тестировали наши образцы с использованием ЯМР.
ЯМР - это технология, при которой напрямую анализируется структура молекулы
астрагалозида IV путем сравнения относительной расстановки (в данном случае,
с использованием В-ЯМР) атомов водорода в анализируемом материале по сравнению
с тем, что понимается под структурой молекулы астрагалозида IV. Испытания проводились
независимой лабораторией, базирующейся в США. По нашему мнению, если, проводя
испытания астрагалозида IV, вы не дополняете - по крайней мере, периодически -
проверку ВЭЖХ испытаниями ЯМР или масс-спектрометрией, то будет трудно сказать
со всей определенностью, действительно ли вы имеете дело с молекулой
астрагалозида IV. Анализ ЯМР партии А60 и его результат вы можете увидеть здесь.


Гарантия возврата денег

Если по какой-либо причине вы удовлетворены нашим астрагалозидом IV не полностью,
просто верните нам неиспользованную порцию и мы полностью вернем вам ваши деньги,
не задав при этом никаких вопросов.

Устойчивость капсул к воздействию света и хранение

Наши капсулы устойчивы к воздействию света, и наша продукция хранится при температуре ниже комнатной.


Астрагалозид IV и ресвератрол

Основываясь на результатах множества исследований, в ходе которых чаще всего
изучались раковые клетки, ресвератрол, в общем, принято считать
ингибитором (замедлителем) теломеразы. В связи с этим мы обычно
советуем, что его не надо применять вместе с астрагалозидом IV из опасений,
что он может препятствовать получению желаемого эффекта активации теломеразы,
которого ждут от этой добавки. Однако при более подробном изучении вопроса
выяснилось, что ресвератрол, похоже, замедляет теломеразу в раковых клетках,
а в здоровых - напротив, ускоряет. Если хотите узнать об этом больше, ознакомьтесь с
данными исследованиями ресвератрола. Этот вопрос требует более подробного изучения,
но очевидно то, что активация ресвиратролом гена Sirt1 приводит к более
сложным взаимоотношениям с теломеразой, чем это считалось первоначально. Кто-то
даже, возможно, выдвинет смелую теорию о том, что механизм ограничения по калориям,
активизированный ресвератролом, знает, когда и как ускорять или замедлять телорамеразу
для того, чтобы продлить жизнь.
На данный момент мы придерживается мнения, что, если оба этих препарата
принимаются вместе, они могут дополнять друг друга, однако мы ожидаем
результатов дальнейших исследований на эту тему и считаем, что данный вопрос пока
еще остается неясным.

Вот названия некоторых других добавок, которые, также обычно в контексте,
связанном с раком, в целом рассматриваются с качестве ингибиторов теломеразы:

Куркума

Флавин


Мелатонин

Какао

Аллицин (Чеснок)

Силимарин



Здоровье и безопасность



В настоящее время мы не рекомендуем астрагалозид IV для постоянного приема.
Это - новая добавка, и пока мало известно о том, какое воздействие на организм
оказывает непрерывный прием астрагалозида IV в течение длительного времени. До
тех пор, пока об этом не станет известно больше, по нашему мнению, самым
безопасным режимом приема будет чередование трехмесячных циклов приема
астрагалозида IV и ресвератрола в течение не более одного года. После года приема
этих добавок мы рекомендуем вам совершенно прекратить принимать астрагалозид IV,
пока об этой добавке не будет известно больше.

Мы также предполагаем, чтобы наши заказчики внимательно ознакомились с
"Протоколом Паттона" компании TA Sciences. Этот протокол был разработан
в целях безопасности и касается TA-65, другого активатора теломеразы.
Сначала этот протокол работал в импульсном режиме, при котором три месяца
активности перемежались с тремя месяцами перерыва, но теперь он превратился
в годичную программу с несколькими двухнедельными перерывами. TA Sciences
была первой компанией, которая выделила активатор теломеразы и мы высоко ценим их
заслуги в этой области. Дети, беременные и кормящие матери не должны принимать
это продукт.

Воздействие теломеров на живой организм в естественных условиях

Мы хотим, чтобы вы четко уяснили для себя, что государственных исследований
для поддержки гипотезы о том, что астрагалозид IV активизирует теломеразу, еще
не проводилось. Есть только частная работа Джерона, в ходе которой в
лабораторных условиях было подтверждено это утверждение. А исследований
того, какое воздействие оказывает укорачивание теломеров в результате приема
астрагалозида IV на живой организм в естественных условиях, нет - ни
государственных, ни каких-либо других. В лабораторных условиях было
продемонстрировано, что родственная молекула, TAT2 (циклоастрагенол),
активизирует теломеразу и замедляет укорачивание теломеров в Т-лимфоцитах
(Т-клетках). Имеются не систематические, построенные на отдельных наблюдениях,
отчеты компании TA Sciences о еще одном активаторе теломеразы, ТА-65. В этих
исследованиях утверждается, что прием ТА-65 привел к удлинению теломеров, однако
никакой информации, доказывающей этот факт, опубликовано не было.



Считаем ли мы, что астрагалозид IV удлиняет теломеры в организме? Мы не знаем.
Пока не имеется доказательств этого факта. Если бы мы вынуждены были гадать,
мы бы сказали "нет", потому что, если бы это было именно так, на столь
раннем этапе развития науки это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой,
и исследования TAT2, похоже,показывают только замедление укорачивания,
что мы надеямся достигнуть с помощью астрагалозида IV. Хорошим кандидатом
для приема этой добавки мог бы быть человек, который начнет принимать ее рано
в своей жизни, человек, который благодаря работе Джерона убедится в том, что
что у астрагалозида IV такой большой потенциал, что это стоит того, чтобы попробовать.


Испытания длины теломера


Как узнать, помогает ли астрагалозид IV? Мы гордимся тем, что можем заявить,
что сами можем проводить испытания теломера. Вам нужно только добавить этот
анализ в свою корзину, выполнить инструкции, которые вы получите вместе с
комплектом через 4-6 недель, и у вас будет базовые результат измерения длины
ваших теломеров, который вы сможете проверить в режиме реального времени.Затем
через 1-2 проведите повторное испытание и посмотрите, не является ли ваш
показатель укорачивания вашего теломера ниже средней величины. По свидетельству
компании TA Sciences, родственный компонент,TA-65,в самом деле, удлинил теломеры
у некоторых их клиентов, поэтому, такая вероятность есть и вслучае с астрагалозидом IV.
Стандартное отклонение при проведении этого теста - .1-.2 пар килобаз. Это
достаточно много, поэтому для получения показательных результатов необходимо,
чтобы между двумя тестами прошел, по меньшей мере, один год.


Сведения о добавке



Количество добавки на порцию % от разрешенной максимальной ежедневной дозировки
Астрагалозид IV 40 мг *
Экстракт из 64 мг Astragalus Membranaceus †
* Максимальная ежедневная дозировка не определена


Другие ингридиенты: рисовая мука, желатин из бычье шкуры, вода, диоксид титана.
English to Russian: Caloric Restrictions
General field: Medical
Detailed field: Nutrition
Source text - English
Resveratrol and Sirt1: News In Brief

Resveratrol is phytolalexin produced naturally by several plants in response to
stress, injury, fungal infection and UV radiation. It is found in the skins of
red grapes, rasberries, mulberries, plums, peanuts, blueberries and the roots
and stalks of Japanese Knotweed, a traditional Chinese and Japanese medicinal
plant, from which we get our extract.

Resveratrol is gaining a lot of attention lately as a life extension supplement.
In every species studied so far, Resveratrol has been shown to extend its
lifespan.

Why Buy Resveratrol From Terraternal?

1

The powder in our capsules is 99% Resveratrol, 100% of which is TRANS-RESVERATROL,
as you can see in our Certificate of Analysis. This is the effective form of
Resveratrol, as opposed to cis-Resveratrol, a form often carried by our
competitors.

You can see the HPLC Certificate of Analysis for our active batch (080) here,
along with safety tests here.

Also, you can see the NMR results for the 080 batch and analysis from LKT
Laboratories. NMR is a much more powerful identification tool than HPLC. It
measures the spatial relationship of the (in this case) hydrogen atoms in the
molecule of the sample and compares that not against a reference standard, but
against what is known to be the structure of the Resveratrol molecule.

2

We offer the LOWEST COST PER MG OF ANY TRANS RESVERATROL PRODUCT on the market.

3

Terraternal is the ONLY place where you can make Resveratrol part of your
Recurring Order, and do so along with your other anti-aging supplements. What's
more, each supplement can occur with a different frequency so you don't have to
hassle with reordering ever again.

4

Our capsules are 100% light-resistant, which means the Resveratrol stays in tact
on our shelves and yours and are 100% Vegetarian and Kosher and Halal certified.

Resveratrol Increases Healthy Lifespan in Animals

Scientists first noticed that feeding Resveratrol to yeast lengthened their
lives by 70%. As they moved up the food chain in their experiments, they find a
recurring theme: Resveratrol extends lifespan.1

In November 2006, a long awaited study headed by David Sinclair and released by
Harvard Medical School published the results on mice. The average lifespan of
the mice were increased by 30%. And this is despite the fact that resveratrol
consumption began in mid-life.Overfed mice were studied in particular, and
equally surpising was the fact that Resveratrol virtually eliminated the
majority of other illnesses unique to the obese mouse control group.

Caloric Restriction and SIRT1 Activation

Caloric Restriction - severe limitation of food intake - has long been known to
dramatically increase the lifespan of every animal we've tried it on. It can
push lifespan out by up to 55% in mice2:

Even mice beginning CR late in life, like these winners of the Methuselah Mouse
Rejuvenation award:

have their lives extended by up to 35%.

Sinclair has shown that a gene called Sirt1 is turned on by a CR diet, and that
it is also turned on by Resveratrol. No other molecule is known to have this
ability. Sinclair has demonstrated in rats that when the Sirt1 gene is activated,
lifespan is increased, but CR does not increase it any further. Conversely,
knocking out the Sirt1 gene eliminated any beneficial effect of CR. The evidence
is very convincing at this point that Resveratrol may be CR in a pill.

Age-Related Health Effects of Resveratrol

Mice on CR do not just live longer, but are healthier for longer. They are all
but immune to a wide variety of diseases that most young animals (and people)
are less prone to be troubled by. And this seems to be exactly the result of
studies of mice that have been made with Resveratrol. For example, in the now-famous
Sinclair study, the livers of the mice were autopsied and they found that the
high-calorie fed mice on Resveratrol had livers compatible with those on a far
healtheir diet4

Just imagine how well your body can function with Resveratrol and a healthy diet.

Do your own research by clicking on the links below - you'll be surprised at
what you find!

Therapeutic potential of resveratrol

Cancer

Cardiovascular

Stroke

Anti Viral

Cataracts

Bone Loss

Alzheimers

Prostate

Hearing Loss

Or you can browse the Resveratrol studies and articles we've posted. If you find
a good one we missed, then please feel free to add it to the community-entered
list.

Resveratrol Dosage, Bioavailability and Safety

To match the dosage pound per pound of the mice in the Harvard 2006 study, one
should take 500mg for each 50 lbs of one's weight per day. That would put the
dosage in the range of 1500-2500 mg per day depending on your weight. We do not
recommend at this time that children, pregnant or lactating women take the
supplement.

Recently Sinclair has moved on from mice to humans, with a daily dosage of 2500mg
to 5000mg of a synthetic version of Resveratrol that he claims is more
bioavailable. He has completed phase 1a safety trials using this formulation,
and although waiting 50-100 years for the effects of lifespan is is not in the
cards, he is testing for the specific positive health benefits seen typically
seen in CR and in the 2006 mouse study.

Resveratrol Supplement Facts

Supplement Amount Per Serving % Daily Value
Trans Resveratrol 300 mg *
From 303 mg Polygonum Cuspidatum extract
* Daily value not established

Other ingredients: water, hidroxy, propyl, methyl, cellulose.

Money Back Guarantee

If you are not completely satisfied with our Resveratrol for any reason, simply
return the unused portion to us and we will refund your money in full, no
questions asked.

A Toast

So here's a toast, as the tradition goes: To health, and long life!

References

1:

Fish (60%): Valenzano et al.: Resveratrol Prolongs Lifespan and Retards the
Onset of Age-Related Markers in a Short-Lived Vertebrate. Current Biology 16,
296-300, February 7, 2006.
Yeast (70%): Yeast: Howitz KT et al. Small molecule activators of sirtuins
extend Saccharomyces cerevisiae lifespan. Nature 2003 Sep 11; 425:191-6.
Fly, Roundworm (Drosophila melanogaster and Caenorhabditis elegans) Bass T et al.
Effects of resveratrol on lifespan in Drosophila melanogaster and Caenorhabditis
elegans. Mechanisms of Ageing and Development 128: 546-52

2: Graph adapted from: Weindruch R, et al. (1986). "The retardation of aging in
mice by dietary restriction: longevity, cancer, immunity and lifetime energy
intake." Journal of Nutrition, April, 116(4), pages 641-54.

3: Baur JA, Sinclair DA. Therapeutic potential of resveratrol: the in vivo
evidence. Nature Rev Drug Disc 2006 Jun;5(6):493-506

4: Sinclail et al. Resveratrol improves health and survival of mice on a high-calorie
diet. Nature Nov 2006, 337-342.
See also: http://web.med.harvard.edu/sites/RELEASES/html/11_1Sinclair.html
Translation - Russian
Ресвератрол и Sirt1: Новости коротко

Ресвератрол - это фитоалексин, который вырабатывается естественным путем
некоторыми растениями в ответ на стресс, повреждение, грибковую инфекцию
и ультрафиолетовое излучение. Он имеется в кожице красного винограда, малины,
тутовых ягод, слив, арахиса, черники и голубики, а также корней и стеблей
японского горца птичьего, традиционного лекарственного растения в Китае и
Японии, из которого мы и производится наш экстракт.

В последнее время ресвератрол все чаще используется в качестве добавки,
которая способствует увеличению продолжительности жизни. Ресвератрол
продемонстрировал способность увеличивать продолжительность жизни
во всех биологических видах, с которыми проводилось исследование.

Почему вам лучше приобретать ресвератрол в компании "Терратерналь"?



1 Порошок, находящийся в наших капсулах, - это на 99% - ресвератрол,
100% которого является транс-ресвератрол, как вы можете увидеть в нашем
сертификате, выданном после проведения исследования. Это эффективная
форма ресвератрола, по сравнению с сис-ресвератролом - формой ресвератрола,
которую зачастую распространяют наши конкуренты.

Здесь вы может увидеть Сертификат о прохождении исследования партии (080)
при помощи ВЭЖХ, а также результаты испытаний на безопасность.



Также можно видеть результаты исследования ЯМР и анализов, сделанных в американских
лабораториях. ЯМР является гораздо более мощным техническим средством исследования,
чем ВЭЖХ. Он измеряет пространственное расположение - в данном конкретном случае -
атомов водорода в молекуле образца и сравнивает ее не с эталоном, а с тем, что
понимается под структурой молекулы ресвератрола.



2 Мы предлагаем САМУЮ НИЗКУЮ на рынке ЦЕНУ ЗА МГ ЛЮБОГО ПРОДУКТА ТРАНС-
-РЕСВЕРАТРОЛА.



3 Только в компании Терратерналь вы можете включить ресвератрол в повторный заказ,
вместе с другими добавками для борьбы против старения. Что еще более важно, при заказе
можно заранее определить различную степень периодичности доставки любой из добавок,
что избавит вас от необходимости заказывать что-то вновь, и убережет от излишних хлопот.



4 Наши капсулы на 100 % светоустойчивы, что означает, что
ресвератрол может стоять на полке - у нас или у вас, не меняя при этом
своих свойств под воздействием света. Содержимое капсул на 100% вегетарианское и разрешено
законами иудаизма и ислама.

Ресвератрол увеличивает продолжительность здоровой жизни у животных.

Сначала ученые заметили, что добавление ресвератрола в дрожжи увеличивает их
долговечность на 70%. Продвигаясь в своих экспериментах вперед по пищевой
цепочке, ученые обратили внимание на следующую закономерность: ресвератрол
увеличивает продолжительность жизни.1

В ноябре 2006 года были опубликованы долгожданные результаты
исследований, проведенных на мышах Медицинской школой Гарварда. Руководил
научными изысканиями Дэвид Синклер. В результате опытов средняя продолжительность
жизни мышей увеличилась до 30%. И это несмотря на то, что потребление
ресвератрола началось только в середине жизни мышей. Отдельно велось
наблюдение за перекормленными мышами, и было удивительно, что ресвератрол
практически ликвидировал большинство заболеваний, которые имелись только
у этой контрольной группы мышей, страдающих ожирением.

Ограничения по калориям и включение гена SIRT1

Давно известно, что ограничение по калориям, как неукоснительное правило
правильного питания, значительно увеличивает продолжительность жизни всех
животных, над которыми проводилось научное наблюдение. Этот показатель
до 55 % может увеличить продолжительность жизни мышей2:

Это справедливо даже для мышей, чье ОК началось поздно, как у этих обладателей
главного приза Омоложения мышей Мафусаила:

они стали жить дольше почти на 35%


Синклер показал, что диета с ОК, а также ресвератрол, включили ген под названием
SIRT1.Не известно ни единой молекулы с подобной способностью. Синклер
продемонстрировал на крысах, что, когда включается ген Sirt1, продолжительность
жизни возрастает, однако дальше ОК продолжительность жизни не увеличивает.
Извлечение гена Sirt1, напротив, сводит на нет весь положительный эффект от ОК.
Это служит очень убедительным доказательством того, что ресвератрол может
по сути своей являться ограничителем калорий в виде пилюли.

Положительное влияние ресвератрола на здоровье, связанное с возрастом

Мыши, которых кормят с ОК, не только дольше живут, но и дольше остаются здоровыми.
Все они становятся невосприимчивыми к широкому ряду заболеваний, к которым менее
склонны наиболее молодые животные (и люди). И похоже, что именно в этом заключается
результат исследования влияния ресвератрола на мышей. Например, в ходе
исследования Синклера, который к настоящему моменту заслужил широкую известность,
было обнаружено, что состояние печени мышей, которых держали на высококалорийном рационе,
но при этом давали ресвератрол, было сопоставимо с состоянием печени мышей с намного
более здоровым рационом.4

Только представьте себе, как хорошо будет функционировать ваш организм, когда вы
будете принимать ресвератрол, и в то же время будете придерживаться здорового
характера питания.


Проведите свое собственное исследование, кликнув на эти ссылки внизу. Вас, наверняка,
удивит то, что вы обнаружите!

Терапевтические возможности ресвератрола

Рак

Сердечно-сосудистые заболевания

Инсульт

Защита от вирусов

Катаракта

Остеопороз

Болезнь Альцгеймера


Простата

Потеря слуха


А также вы можете просмотреть размещенные нами здесь исследования ресвератрола
и статьи о нем. Если вы где-либо обнаружите статью, которую мы пропустили, можете
добавить ее сюда, в этот список.

Дозировка ресвератрола, его биологическая ценность и безопасность.


Чтобы точно соблюдать такую же дозировку, которая применялась по отношению
к мышам в гарвардском исследовании 2006 года, в день необходимо принимать
500 мг ресвератрола на каждые 50 фунтов (50 х 453,6 г = 22 кг) веса. Таким
образом, в зависимости от вашего веса, ежедневная дозировка ресвератрола
будет равняться около 1500-2500 мг. В настоящее время мы не рекомендуем
принимать эту добавку детям и беременным или кормящим женщинам.

Недавно от опытов с мышами Синклер перешел к изучению влияния ресвератрола
на людей, с ежедневной дозировкой от 2500 мг до 5000 мг. Он применяет
синтетический аналог ресвератрола, который Синклер считает более
биологически полезным. Применяя эту дозировку, Синклер завершил первый этап
испытаний его безопасности, и, хотя проблематично ждать целых 50-100 лет,
чтобы увидеть результаты увеличения продолжительности жизни, он получает
в конечном итоге тот же самый специфический положительный эффект, который имеет
место при ОК и который был обнаружен в опытах с мышами в исследовании 2006 года.


Сведения о добавке "транс-ресвератрол"

Количество добавки на порцию % максимально допустимой ежедневной дозировки


Транс-ресвератрол 300 мг *

Из 303 мг экстракта Polygonum Cuspidatum

* Максимально допустимая ежедневная дозировка не определена

Другие ингридиенты: вода, гидроксий, пропил, метил, клетчатка.

Гарантия возврата денег

Если по какой-либо причине вы не полностью удовлетворены нашим ресвератролом,
просто возвратите нам неиспользованную порцию, и мы полностью вернем вам ваши
деньги, не задавая при этом никаких вопросов.



Тост

А теперь тост, как велит обычай: На здоровье и долгих вам лет жизни!

Источники

1:
Рыба (60%): Валенцано и др.: ресвератрол увеличивает продолжительность жизни
и замедляет появление связанных с возрастом показателей у позвоночных с короткой
продолжительностью жизни. "Current Biology" 16, 296-300, 7 февраля, 2006.


Дрожжи (70%): Дрожжи: Гаувиц и др. Маленькая молекула - активатор сиртуинов
увеличивает продолжительность жизни сахаромицетов cerevisiae. Nature 2003
сентябрь 11; 425:191-6.
English to Russian: Singularity
General field: Science
Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English
Life. It's a beautiful thing.
At Terraternal we want you to have more of it.
Not just 10 or 15 more years of it - more like hundreds of millions and then some.


Yes, we are dedicated to making you immortal. We believe the end of human aging as we know it will come in the next 50 years and that precisely controlled periodic telomere extension in adult stem cells and dividing somatic cells in our body will be the key to its arrival.




And within a few hundred years of that point, the 'singularity' should be well under way and providing techniques to recreate and back up your consciousness so that accident or disease does not threaten your prospects of continued life far into the future.

We think some people alive today will make it past this point and some will not, and
we are dedicated to providing best information and products available today to help you be among those to reach the other side.




Translation - Russian
Жизнь… Как она прекрасна!
Мы хотим, чтобы вы жили дольше. Речь идет не просто о продлении жизни на 10-15 лет – скорее о том, чтобы жить на земле на сотни миллионов лет больше. Или еще дольше.
Да, мы руководствуемся целью сделать вас бессмертными. Мы верим в то, что можно положить конец процессу старения человека, и знаем, что в ближайшие 50 лет это произойдет. Ключом к этому событию послужат точно рассчитанное, периодически повторяемое вытягивание теломеров (концов хромосомы) стволовых клеток взрослого человека, а также способных к делению соматических клеток нашего организма.
Мы знаем, что вот уже в течение нескольких сотен лет полным ходом идет взрывоподобное ускорение научно-технического прогресса, которое известно в науке под названием «технологическая сингулярность» http://ru.wikipedia.org/wiki/Технологическая_сингулярность
. В конечном итоге этот процесс обеспечит технологии восстановления сознания таким образом, чтобы жизнь в будущем не мог оборвать несчастный случай или болезнь.
Мы уверены, что кто-то из людей, живущих ныне, доживет до этих дней, а кто-то – нет, и считаем своим долгом обеспечить всех необходимыми для осуществления этой цели знаниями и средствами, имеющимися в нашем распоряжении уже сейчас – чтобы помочь вам оказаться среди тех, кто доживет до этого чудесного времени. Узнать об этом подробнее…
Spanish to Russian: An Agreement between Parents about Children after Divorce
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish
ACUERDO DE CONVIVENCIA PATERNOFILIAL

ACTO NUMERO ( )
En el Distrito Nacional, en la ciudad de Santo Domingo de Guzmán, capital de la República Dominicana siendo las cuatro de la tarde (4:00 p.m.) del día Nueve (9) del mes de OCTUBRE del año dos mil nueve (2009), por ante mí DR. Х, abogado, Notario Público matrícula número ХХХ de los del número del Distrito Nacional, dominicano, mayor de edad, casado, titular de cédula de identidad y electoral número Х con bufete abierto en la Av. Rómulo Betancourt No. Х, edf. D’Colombina, suite Х, en esta misma ciudad en el Distrito Nacional; HAN COMPARECIDO, POR UNA PARTE EL SEÑOR VLADISLAV N, ruso, mayor de edad, , titular de cédula de identidad y número Х, domiciliado y residente en Las Terrenas y accidentalmente en esta ciudad; y POR OTRA PARTE la señora ALEXANDRA N, rusa, mayor de edad, portadora el pasaporte número XX, domiciliada y residente en Moscu, Federacion Rusa y accidentalmente en esta ciudad; ACOMPAÑADOS DE LOS TESTIGOS INSTRUMENTALES, X y X, dominicanos, mayores de edad, solteros, portadores de las cédulas de identidad y electoral Nos. XX y XX respectivamente, ambos residentes en esta ciudad de Santo Domingo, D.N; todos ellos, testigos sin tachas Y ME HAN DECLARADO LOS COMPARECIENTES, A-. Que ALEXANDRA N y VLADISLAV N contrajeron matrimonio en fecha ( ) del mes de del año dos mil -------- ( ) en la ciudad de Moscu, Rusia; B. Que durante el matrimonio procrearon un hijo de nombre X, que según Extracto de Acta de Nacimiento expedida en Moscu Federacion Rusa, de fecha ( ) del mes de del año ( ) ;C. Que en fecha _____ del año____________ el Tribunal ____________ de Moscu Rusia, dicto sentencia admitiendo el divorcio de los señores VLADISLAV N y ALEXANDRA N ; D. Que en fecha 17 de abril del 2009 el Tribunal del Distrito Butyrki de Moscu otorgo la guarda del menor a la señora ALEXANDRA N . E. Que la firma y suscripción de este acuerdo de convivencia paternofilial tiene por objeto salvaguardar los derechos del menor de edad X, cuya madre compareciente tiene la guarda; F. Que la Ley 136-03 de la Republica Dominicana establece en sus artículos 96 y siguientes y 170 siguientes todo lo relativo a guarda, derechos de visita y pensión alimentaria; G. QUE EL CONTENIDO DE ESTE PREAMBULO CONSTITUYE PARTE DE LA INTEGRALIDAD DE ESTE ACUERDO DE CONVIVENCIA PATERNOFILIAL, por lo que las partes comparecientes, convienen y acuerdan libre y voluntariamente lo siguiente,-----------------------------
PRIMERO. DE LA GUARDA Y CUIDADO DEL HIJO MENOR: El hijo menor de edad no emancipado, X, sin perjuicio del derecho de visita y tenencia a favor del padre, por este acto estipulado, permanecerá bajo el cuidado, guarda, tutela y custodia de la madre, señora ALEXANDRA N, con todos los derechos y obligaciones que dicha guarda conlleva y hasta la mayoría de edad o su emancipación legal. En esa virtud, ambos padres se comprometen recíprocamente a mantener el estilo de vida de su hijo contribuyendo así a que el niño no se vea afectado psicológicamente; obligándose ambos progenitores a mantener los niveles de vida económica a los que la niña está acostumbrada. SEGUNDO. DE LA PENSION ALIMENTARIA: 1.- El señor Vladislav pagara el colegio del niño personalmente en dos (2) pagos; 2.- Otorgar a la señora Alexandra US$2,600.00 para que ella cubra todos los gastos de alquiler de su casa, telefono, luz, agua, etc.; 3.- El señor Vladislav le comprara un vehiculo para su uso personal que le sea util y en perfectas condiciones; 4.- Darle US$4,000.00 adicional una vez al año para sus vacaciones; 5.- Un seguro medico para ella y para el niño ARS PALIC, que es el mejor del pais; 6.- Vladislav tambien suplira cualquier cosa que el niño necesite siendo esto un gesto de buena voluntad de su parte; 7.- El colegio y el profesor de Español que el niño necesitara sera consensuado por ambos padres; TERCERO: DE LOS DERECHOS DE VISITA. Que los derechos de visita del padre compareciente VLADISLAV N. respecto de su hijo menor de edad X se mantendrán regulados de la manera siguiente: a) LOS FINES DE SEMANA. El padre tendrá el derecho de visita de su hijo dos fines de semana alternados en el mes, iniciando los viernes a las cuatro (4:00) de la tarde y concluyendo los domingos a las seis (6:00) de la tarde, teniendo el padre la responsabilidad de recoger y retornar a su hijo a la dirección del domicilio de la madre; b) LAS VACACIONES DE NAVIDAD Y AÑO NUEVO. El padre tendrá el derecho de visita de su hijo, en las vacaciones de Navidad y Año Nuevo, la mitad de las mismas, para lo cual ambos padres estableceran el comienzo y final de dicha visita teniendo el padre la unica responsabilidad de recoger y retornar a su hijo en el lugar previamente acordado con la madre del menor de edad; c. LAS VACACIONES DE SEMANA SANTA. El padre tendrá el derecho de visita de su hijo, en las vacaciones de Semana Santa, tres y medio (3-1/2) días en la primera parte de la Semana Santa y la segunda parte de la Semana Santa permanecerá con la madre; d. LAS VACACIONES DE VERANO. El padre tendrá el derecho de visita de su hijo en las vacaciones de verano, la mitad de las mismas inmediatamente termine el año escolar; CUARTO: AUTORIZACIÓN DE VIAJE Y PERMISO DE SALIDA. El padre compareciente SEÑOR VLADISLAV N de generales que constan en el presente documento, AUTORIZA a la madre SEÑORA ALEXANDRA N, quien tiene la guarda, custodia y tutela de su hijo menor de edad X, a salir de viaje al exterior, una (1) vez al año, por lo que por este mismo documento otorga su autorización de viaje y permiso de salida requerido por las autoridades de la Procuraduría General de la República, la Dirección General de Migración y cualquier otra autoridad administrativa, permiso que se mantendrá en vigor durante el término de vigencia de este acuerdo de relaciones paternofiliales firmado entre los suscribientes comparecientes, padres del menor de edad X. QUINTO: VIGENCIA Y TÉRMINO. Este acuerdo tendrá una duración y vigencia indefinida, o hasta que el menor de edad sea legalmente emancipado o llegue a la mayoría de edad civil; SEXTO: CUMPLIMIENTO DEL ACUERDO. EFECTOS DEL PRESENTE Y FUTURO. Los COMPARECIENTES se comprometen a cumplir este acuerdo de buena fe por lo tanto le confieren categoria de ley, otorgandole al mismo caracter de lo definitivo e irrevocablemente juzgado renunciando por hoy y para siempre a cualquier derecho no contemplado en este acuerdo, declarando ademas a que a partir de esta fecha ambos quedan liberados con relacion al otro, por deuda alguna y cualquier otro aspecto, dejando constancia de que a partir de la firma de este acto se otorgan los descargos definitivos por deuda y otro concepto cualquiera que sea y por igual autorizana el presente acto se haga valer con la categoria de sentecia definitiva en cualquier instancia del pais que es en especial Rusia y Republica Dominicana. SÉPTIMO: HOMOLOGACION DE ACTO AUTENTICO DE ACUERDO DE CONVIVENCIA PATERNOFILIAL. Los señores ALEXANDRA N. y la señora ALEXANDRA N, PADRES DEL MENOR DE EDAD no emancipado, X, se obligan individualmente y mutua y recíprocamente a la ejecución voluntaria inmediata del presente convenio a partir del momento de la firma del presente acuerdo y OTORGAN PODER al LICENCIADO X, con facultad de sustitución, tan amplio como fuere menester para solicitar ante el TRIBUNAL DE NIÑOS, NIÑAS Y ADOLESCENTES del DISTRITO NACIONAL la homologación de este acuerdo de convivencia paternofilial, acordado voluntariamente entre los COMPARECIENTES sin que esto constituya impedimento u obstáculo para que los padres comparecientes hagan uso libremente de este Acto Auténtico de Acuerdo de Convivencia Paternofilial por ante cualesquiera autoridades que así lo requieran. OCTAVO: las partes acuerdan que ninguno de los padres podra indisponer al niño con el otro ni con su familia. HECHO Y PASADO en mi estudio en presencia de los testigos al efecto requeridos , X y X, dominicanos, mayores de edad, solteros, portadores de las cédulas de identidad y electoral Nos. XXX y XXX espectivamente, ambos residentes en esta ciudad de Santo Domingo, D.N; todos ellos, testigos libres de toda tacha y excepción y a quienes conozco personalmente, de todo lo cual DOY FE. No teniendo los comparecientes más nada que declarar, les he leído el contenido de este acto, hecha la lectura me han expresado que es fiel y conforme a sus declaraciones por lo que todos han firmado al pie todas sus hojas, junto conmigo y en presencia de los testigos instrumentales cuyas generales han sido indicadas, Notario Público que CERTIFICO Y DOY FE. ------------------------------



_______________________________ _________________________
VLADISLAV N ALEXANDRA N
EL PADRE LA MADRE

_______________________
EMILY X
TESTIGO

_____________________________
MARTIN X
TESTIGO



_____________________________________
DR. X,
Notario Público
Translation - Russian
Соглашение о проживании детей и родителей после развода

Документ № ( )
В национальный административный округ в городе Санто-Доминго, столице Доминиканской республики, в 16.00 девятого (9) октября – месяца 2009 г, в присутствии меня, адвоката доктора N, нотариуса, имеющего лицензию XXX национального административного округа, гражданина Доминиканской республики, совершеннолетнего, состоящего в браке, имеющего удостоверение личности и номер избирателя XXX, имеющего свою адвокатскую контору, открытую по адресу проспект Ромуло Бетанкур XX здание д-Коломбина. Кабинет XXX(Rómulo Betancourt No. 51, edf. D’Colombina, suite 201) в указанном городе в национальном административном округе, явились, с одной стороны, господин N, гражданин России, совершеннолетний,
имеющий удостоверение личности XXX, постоянно проживающий (зарегистрированный) в Лас-Терренас и временно проживающий в вышеназванном городе; и с другой стороны, госпожа N-а, гражданка России, совершеннолетняя, имеющая паспорт XXX, зарегистрированная и постоянно проживающая в Москве, Россия, и временно проживающая в вышеназванном городе, в сопровождении свидетелей, присутствие которых было запротоколировано, г-жи Э. A. и М. А. П., граждан Доминиканской республики, совершеннолетних, не состоящих в браке, имеющих удостоверения личности и номера избирателя XXX и XXX соответственно, постоянно проживающие (зарегистрированные) в вышеназванном городе Санто-Доминго, национального округа, и они являются законными свидетелями и не имеют оснований для отвода свидетельских показаний. Явившиеся заявили мне,
А). что N-a и N заключили брак в 20хх году, в городе Москве, Россия.
В). что, находясь в законном браке, произвели на свет сына по имени XXX, о чем имеется запись в книге Записей актов о гражданском состоянии от ( числа) месяца 20хх года в городе Москве, Россия
С). что (дата) хххх года Московский городской Суд вынес решение о разводе господ N;
D). что 17 апреля 2009 года суд Бутырского округа Москвы предоставил опеку над ребенком госпоже N;
Е). что подписание данного Соглашения о проживании детей и родителей после развода имеет своей целью защиту интересов и соблюдение прав несовершеннолетнего XXX, опеку над которым осуществляет присутствующая здесь мать ребенка;
F). что статьи 96 и последующие, а также статьи 170 Закона 136-03 Доминиканской республики регулируют все вопросы, связанные с опекой, правом на посещение ребенка вторым из родителей, а также вопросы алиментов;
G. что данное введение представляет собой неотъемлемую часть данного Соглашения о проживании детей и родителей после развода, в том, что касается присутствующих здесь сторон, то они по доброй воле и без принуждения договариваются и соглашаются о следующем:
Во-первых. Об опеке и заботе о несовершеннолетнем ребенке:

Настоящее соглашение предусматривает, что несовершеннолетний ребенок ХХХ будет оставаться под присмотром своей матери, г-жи N, которая будет осуществлять над ним опеку и попечительство и заботиться о нем, со всеми вытекающими из этого правами и обязанностями, до достижения им совершеннолетия или до отмены опеки. При этом не должно чиниться препятствий праву отца на посещение ребенка и на его воспитание (попечение). В этом смысле оба родителя идут на взаимные уступки, чтобы поддерживать образ жизни своего ребенка, для того, чтобы не наносить ребенку психологическую травму, чтобы оба родителя сделали так, чтобы после развода оба родителя могли поддерживать уровень экономического благосостояния, к которому привык ребенок.
Во-вторых. Об алиментах: 1. Г-н N.н лично оплатить обучение ребенка в учебном заведении в 2 этапа. 2. Взять на себя обязательство по оплате 2 600 долларов США на покрытие расходов по аренде дома, оплаты за телефон, свет, воду и т.д.; 3. Г-н Владислав должен приобрести ей транспортное средство для личного пользования, в хорошем состоянии. 4. Дополнительно один раз в год выдавать ей по 4 000 долларов на их с сыном отпуск. 5. Медицинское страхование для нее, а для ребенка – ARS PALIC, которое является самым лучшим в стране. 6. Также в качестве жеста доброй воли со своей стороны Владислав приобретает все необходимое для ребенка. 7. Оба родителя должны договориться между собой и решить вопрос о выборе учебного заведения и учителя испанского языка;
В-третьих: О праве на свидания с ребенком
Право на общение с несовершеннолетним ХХХ присутствующего здесь Владислава N будет осуществляться следующим образом:

А).Выходные (Уик-енды, концы недели). Отец имеет право забирать своего сына 2 уик-енда в месяц, попеременно, начиная с 16.00 в пятницу и заканчивая в воскресенье в 18 часов. На отце лежит ответственность забирать и возвращать ребенка по месту жительства его матери.
Б). Рождественские и новогодние каникулы. Отец получает право навещать своего ребенка во время Рождественских и новогодних каникул – забирая его на половину каникул, когда конкретно, отец должен договориться с матерью ребенка, но забирать и возвращать ребенка в заранее оговоренное место должен обязательно отец.
С). Пасхальная неделя. Отец получает право навещать своего ребенка во время Пасхальных каникул три с половиной дня весной (и остальные 3, 5 дня ребенок остается с матерью).
D). Летние каникулы Отец получает право навещать своего ребенка во время летних каникул, первую половину летних каникул, сразу же после окончания учебного года.
В-четвертых: разрешение на поездки и на выезд из страны
Присутствующий здесь отец г-н N, личные данные которого указаны в данном документе, дает право г-же N, осуществляющей опеку и попечительство над несовершеннолетним ребенком XXX выезжать в путешествия за границу один раз в год, о чем настоящим дает сове согласие давать разрешение на выезд, которое требуется законом для заграничных путешествий Юридическим управлением республики, общим управлением миграционной службы или любыми другими административными властями. Это разрешение действительно, пока остается в силе данное соглашение о проживании детей и родителей после развода, подписанное присутствующими здесь лицами, родителями несовершеннолетнего Иосифа Владиславовича.
В-пятых: Срок действия и истечение срока действия
Данный договор имеет неопределенный срок действия или заканчивается тогда, когда несовершенный ребенок становится правоспособным или достигает возраста гражданской ответственности;
В-шестых: Исполнение договора. Что он влечет за собой в настоящем и будущем . Для выполнения настоящего договора присутствующие стороны чистосердечно идут на уступки, признавая его в качестве закона, обязательного для исполнения, беря на себя обязательства по их исполнению; признавая, что данные решения являются окончательными и обжалованию не подлежат, клятвенно раз и навсегда отказываясь от какого-либо права, не охваченного данным договором, признавая также, начиная с момента подписания этого документа обе стороны будут освобождены от каких-либо обязательств любого рода по отношению друг к другу, признавая, что с момента подписания данного договора разрешены неоспоримые доводы для опровержения и другие мнения, какими бы они ни были законными, настоящий документ имеет характер окончательного приговора для любой инстанции в любой стране, будь то в России или в Доминиканской республике.
В седьмых: одобрение удостоверенного соглашения о проживании детей и родителей после развода
На г-д N, родителей несовершеннолетнего XXX, возлагается персонально, обоюдно и взаимно немедленное добровольное выполнение настоящего соглашения с момента подписания настоящего соглашения. Они возлагают на сертифицированного юриста A. право при необходимости иметь широкие полномочия вплоть до обращения с ходатайствами в Суд по правам детей и подростков национального округа по поводу одобрения данного соглашения о проживании детей и родителей после развода, добровольно подписанного присутствующими, так, чтобы это не стало препятствием для открытого использования данного документа
В восьмых: стороны договариваются, что никто из родителей не может настраивать ребенка против кого-либо из родителей или их семьи. Подготовлено и обработано в моей адвокатской конторе как того требует закон, в присутствии свидетелей X и X, граждан Доминиканской республики, совершеннолетних, не состоящих в браке, имеющих удостоверения личности и номера избирателя ХХХ и ХХХ соответственно, постоянно проживающие (зарегистрированные) в вышеназванном городе Санто-Доминго, национального округа, и они являются законными свидетелями и не имеют оснований для отвода свидетельских показаний кого я знаю лично; в чем я ручаюсь. Так как присутствующим нечего больше заявить, они ознакомились с содержанием этого документа, а после этого согласились, что документ верный и подтверждает их показания.______________________________ _________________________________________________________



English to Russian: An extract from a contract
General field: Bus/Financial
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
E. Either party may terminate this Agreement with immediate effect:

(i)
upon the institution by the other party of proceedings to be adjudicated a
bankrupt or insolvent,



or the consent by the other party to institution of bankruptcy or insolvency proceedings against it



or the filing by the other party of a petition or answer or consent seeking reorganization or release under the Federal Bankruptcy Code, or any other applicable Federal or state law,






or the consent by the other party to the filing of any such petition or the appointment of a receiver, liquidator, assignee, trustee, or other similar official of the other party or of any substantial part of its property,







or the making by the other party of an assignment for the benefit of creditors,


or the admission in writing by the other party of an assignment for the benefit of creditors,




or the admission in writing by the other party of its inability to pay its debts generally as they become due



or the taking of corporate action by the other party in furtherance of any such actions;


(ii)

if, within 60 days after the commencement of an action against the other party seeking any bankruptcy, insolvency, reorganization, liquidation, dissolution or similar relief





under any present or future law or regulation,
such action shall not have been dismissed




or all orders or proceedings thereunder affecting the operations or the business of the other party stayed,


or if the stay of any such order or proceeding shall thereafter be set aside;



or if, within 60 days after the appointment without the consent or acquiescence of the other party of any trustee, receiver or liquidator or similar official of the other party, or of all or any substantial part of the property of the other party, such appointment shall not have been vacated.
Translation - Russian
Е. Обе стороны могут незамедлительно расторгнуть настоящий договор:

(i)
после возбуждения другой стороной дела в суде для вынесения решения об объявлении другой стороны банкротом или финансово несостоятельным должником,

или после получения согласия, данного другой стороной, на возбуждение против него дела в суде о банкротстве или финансовой несостоятельности,

или после подачи другой стороной ходатайства, дачи ответа или согласия на обращение с запросом о реорганизации или передачи другому имущества или права согласно Федеральному кодексу о банкротстве или согласно любому другому федеральному или государственному закону,

или после согласия другой стороны на подачу любого подобного ходатайства или на назначение временного управляющего имуществом, ликвидатора, правопреемника, доверительного собственника или другого подобного должностного лица другой стороны – целиком или какой-либо значительной части его собственности, –

или на передачу другой стороной доверенному лицу права собственности на имущество банкрота в пользу кредиторов,

или после письменного признания другой стороной передачи доверенному лицу права собственности на имущество банкрота в пользу кредиторов,

или после письменного признания другой стороной своей неплатежеспособности и неспособности выплатить свои долги в обычном порядке, когда наступил срок платежа,

или после подачи коллективного иска акционерами другой стороны в поддержку любых подобных действий;


(ii)

если, в течение 60 дней после подачи иска против другой стороны с целью добиться признания банкротства, финансовой несостоятельности, реорганизации, ликвидации, прекращения существования или тому подобных событий, освобождающих от обязательств,

согласно существующему в настоящее время или возникнувшим в будущем закону или правилам, нормам и положениям, такой иск не будет отклонен,

или, если все судебные предписания или судебные дела, влияющие на деятельность другой стороны, на основании этого будут приостановлены,

или, если приостановка такого судебного предписания или судебного дела будет впоследствии отменена;

или, если в течение 60 дней после назначения без согласия или молчаливого согласия другой стороны какого-либо доверительного собственника, временного управляющего имуществом должника или ликвидатора или подобного должностного лица другой стороны –целиком или какой-либо значительной части его собственности, – такое назначение не будет отменено.
English to Russian: Propriety Claim to the Court
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
Proprietary claim
181. It is the Bank's case that the payment of the monies pursuant to the Compensation
Agreements constituted a breach of duty under Kazakh company law (similar in nature
to a fiduciary duty) by the directors and officers who were aware of the true nature of
the agreements and/or that some or all of the individuals who stood to benefit
ultimately from those agreements had not made full and proper (or indeed any)
disclosures to the Bank (or the Kazakh Regulator), as required by Kazakh company
law. In short, the monies paid away were misappropriated from the Bank.

182. Against all Defendants, the Bank seeks to recover the funds misappropriated from it,
any assets to which those funds have been applied, and any interest or other profit
made on those funds in the meantime. If the Compensation Agreements are invalid,
Kazakh (and, I understand, English) law is clear that the Bank is entitled to the return
of all monies paid, the delivery up of all assets to which those monies have been
applied, and the disgorgement of all interest received or profits made with those
monies.
183. As matters stand, the Bank does not know where (or in what form) the
misappropriated funds now are. The monies paid purportedly pursuant to the Belarus
and Moscow Compensation Agreements were paid into bank accounts in D's name
in Riga, Latvia, and the monies paid purportedly pursuant to the Ukraine agreement
were paid into an account in D's name in XXX, Moscow. What (if anything). happened to those monies thereafter, the Bank is presently unable to say. The Bank
needs the assistance of the Defendants to identify where the misappropriated monies may have ended up. Schedule C to the draft Order contains questions designed to elicit such information.
THE FIRST DEFENDANT
184. Between May 2005 and February 2009, N was the Chairman of the Bank's
Board of Directors. N. does not seem to have had a contract of employment.
Nevertheless, he owed a number of duties to the Bank as a matter of Kazakh law. I
deal with these below.
Translation - Russian
Иск о собственности
181. В случае с Банком выплата денежных средств в соответствии с Компенсационным Соглашением представляла ни что иное, как нарушение казахстанского законодательства, регулирующего деятельность акционерных компаний (сходного по своему характеру с фидуциарными обязанностями (обязанностями агента действовать честно и грамотно в интересах заказчика) дирекцией и должностными лицами, которым был известен истинный характер соглашения и/или отдельными лицами, которые в конечном итоге получили материальную выгоду от этих соглашений, и зная о злоупотреблениях, не доложили и не сообщили Банку или в казахстанские контролирующие инстанции, как это предусматривается казахстанским законодательством, регулирующего деятельность акционерных компаний. Говоря кратко, выплаченные денежные средства Банка были попросту незаконно присвоены.
49.
182. Выступая против ответчиков, Банк желает, чтобы ему вернули незаконно присвоенные средства, все активы, в которые были вложены эти средства, все проценты и другой вид прибыли, которая была извлечена из этих средств за это время. Если Компенсационное Соглашение не действительно, то понятно, что по казахстанскому, закону и, как я понимаю, по английским законам Банк имеет право вернуть себе все денежные средства и все активы, на покупку которых были потрачены эти средства все проценты и другой вид прибыли, которая была извлечена из этих средств.
183. Дело обстоит так, что Банк не знает, где сейчас находятся эти незаконно присвоенные средства ( или в какой они находятся форме).
Предположительно, в соответствии с Белорусским и Московским Компенсационными Соглашениями деньги были выплачены на счета на имя Д. в Риге, Латвия, а денежные средства в соответствии с Украинским Компенсационным Соглашением были выплачены на счет на имя Д. в XXX в Москве.
Короче говоря, в настоящее время Банку не известна дальнейшая судьба этих денег. Банку требуется содействие ответчиков для выяснения судьбы данных денежных средств. Приложение С к черновому варианту Распоряжения (ордера) содержит вопросы для выяснения этой информации.
Первый ответчик
185. В период между маем 2005 и февралем 2009 N. являлся Председателем Совета Директоров Банка. Похоже, что у N не имелось трудового договора. Тем не менее, он был должен, в рамках казахского закона, выполнять обязанности. Я рассмотрю их ниже.

Spanish to Russian: Business - Finance- Investments (some detached passages)
General field: Bus/Financial
Detailed field: Investment / Securities
Source text - Spanish
La política de regular las tasas de interés para la inversión pareció exitosa, si se toma en cuenta que los volúmenes de préstamos del sistema financiero evoluciono rápidamente, tal es el caso, que la autoridad monetaria identificó a esta variable como un factor importante del incremento de los medios de pago; en sentido teórico, la política SE pudo haber calificado como exitosa, si el monto de los préstamos se hubiese canalizado a inversión, lo que habría provocado crecimiento económico.
Sin embargo, al analizar loS efectos de la política de las tasas de interés, se tuvo que tomar en cuenta el tipo y k calidad de la inversión, es decir a la que se asignaron los préstamos del sistema financiero. La inversión anteriormente mencionada es la realizada por grupos de más poder económico, los cuales no invertían su propio capital, sino que utilizaban el barato, préstamo bancario.
Al considerar el comportamiento de la tasa real de interés para la inversión, esta durante ciertos períodos ha sido negativa, y muy baja cuando ha sido positiva; lo anterior provocó alta rentabilidad en la inversión para acumular existencias, en lugar de inversión fija.
Dicho comportamiento en la inversión se hizo evidente a mediados de la década de los ochenta, cuando las expectativas sobre el tipo de cambio combinado con una política de tasas de interés nominales fijas, provocó enormes presiones sobre la balanza de pagos.

El crédito selectivo si bien incentivo a sectores socialmente importantes, disminuye el crecimiento en términos de eficiencia, pues califica a todos los proyectos con la rentabilidad de los proyectos de los sectores prioritarios que, por lo general no son altamente rentables. A la vez, el crédito selectivo provoca distorsiones en las instituciones intermediarias, pues dificulta la selección de proyectos objeto de financiamiento.


Translation - Russian
Политика регулирования процентных ставок в инвестиционном банке считается успешной, если она была проведена с учетом того факта, что общий объем займов в финансовой системе быстро увеличивается, и, если данное валютное учреждение осознает, что эта переменная величина является одним из важнейших факторов привлечения финансовых ресурсов; в теоретическом смысле проведенную политику можно квалифицировать, как успешную, если общая сумма займов была направлена на осуществление инвестиций, что привело к экономическому росту.

Тем не менее, чтобы проанализировать эффективность политики в отношении процентных ставок, необходимо принять во внимание вид и характер данной инвестиции, то есть: для чего предназначался данный финансовый кредит. Инвестиции, о которых шла речь ранее, осуществляли мощные экономические группы, которые не вкладывали свой собственный капитал, а использовали дешевые банковские ссуды.
Рассматривая влияние реальной банковской процентной ставки на вложение средств, следует отметить, что в определенные периоды времени ее показатель был отрицательным, и даже, если в какое-то время данная процентная ставка являлась положительной, этот показатель был крайне низким. Вышесказанное привело к тому, что высокую рентабельность имели те инвестиции, которые были направлены на накопление запасов, а не на наращивание основного капитала. Указанное влияние процентной ставки на инвестиционную политику проявилось в середине восьмидесятых годов, когда ожидания относительно валютного курса в сочетании с политикой фиксированных номинальных процентных ставок оказали огромное давление на платежный баланс.
Несмотря на то, что выборочное кредитование стимулирует общественно значимые секторы экономики, оно сокращает рост в пересчете на эффективность, потому что ранжирует все наиболее рентабельные проекты из числа инвестиционных проектов приоритетных секторов экономики, которые, в основном, не являются высоко рентабельными. Одновременно с этим, выборочное кредитование вызывает диспропорции в посреднических финансовых организациях, потому что затрудняет выбор инвестиционных проектов в качестве объектов финансирования.

Italian to Russian: Buying a Villa with a Vineyard in Italy (Corrispondenza)
General field: Marketing
Detailed field: Wine / Oenology / Viticulture
Source text - Italian
Buongiorno sig.ra Viktoria Sхххххха, come da accordi presi telefonicamente le invio alcune informazioni riguardo il terreno vitato nel'oltrepo' pavese. prossimamente vi forniro' alcune foto dei vigneti.
per qualsiasi chiarimento non esiti a contattare
i numeri :
393356051804
oppure 393396537714

PIETRAMELARA - Splendida villa di 700 mq. su due piani, molto
panoramica, abitabile subito, 12 vani, quattro bagni, vasca
idromassaggio, rifiniture, infissi e pavimenti di lusso, riscaldamento
autonomo, camino, terreno di mq. 30.000 a vignato e oliveto, rustico da
ristrutturare, giardino curato con palmeto, campo di calcetto e da
tennis, piscina, porticato.



ALIFE - Bellissima villa con finimenti di lusso, infissi esterni e
interni di legno massello e vetrocamera, pavimenti di primissima
scelta, piano terra con ampio garage per 5 macchine, lavatoio e
stenditoio, locale caldaia e motori, piano ammezzato, salone, studio,
sala da pranzo, grande cucina, bagno, primo piano con tre camere da
letto e 3 bagni, ampia camera da letto padronale con bagno interno e
sempre internamente ad essa, grande vasca per idromassaggi,
riscaldamento con termo camino e GPL, oliveto di 1500 mq., pozzo
semiartesiano, abitabile subito.

In risposta alla tua richiesta riguardante l'immobile 11513073 tramite Casa.it l'agenzia Porri Geom. Claudio scrive:

In riferimento a sua richiesta informazioni le comunico che il terreno è sulle colline dell'Oltrepo Pavese a 300 mt. di altitudine in produzione a vigneto DOC con uve : pinot, bonarda, malvasia eccc.. con impianti recenti.





Il terreno ha una superficie vitata di 14 ha ca.
La richiesta economica con casale e altri fabbricati è di €. 1.500.000,00
Non sapendo il vostro orientamento agricolo è verso la produzione e l'imbottigliamento o solo la produzione, oppure vocata a zone di produzione di uve pregiate le comunico di avere altre soluzioni sia nelle Langhe che nell'Oltrepo Piacentino.




Attendo vostre specifiche in merito o per altre informazioni mi potete contattare tramite e-mail o al
3484461490.

Cordialmente
Geom. Claudio Porri


Rispondi a questa e-mail, verrà inviata direttamente all'agenzia immobiliare.

Buon giorno,
Le invio il link di una azienda vitivinicola nell'Oltre Po Pavese posta in vendita dalla nostra agenzia.


Per eventuali informazioni rivolgersi
a Marco Pettorelli
339 3837294.
distinti saluti.
In risposta alla tua richiesta riguardante il
l`immobile 11599516
tramite Casa.it l'agenzia
l'immobile
BRAMBILLA SERVIZI
IMMOBILIARI
scrive:
Gentile Signora Viktoria Sхххххха,

siamo a disposizione, per maggiori dettagli e
chiarimenti, in merito all'azienda agricola in

vendita
a Montalto. Può contattarci, anche ,
telefonicamente .
Cordialità.

BRAMBILLA SERVIZI IMMOBILIARI
- VIA PALESTRO, 12
27100 PAVIA - TEL. 0382 35133

Rispondi a questa e-mail, verrà inviata
direttamente all'agenzia immobiliare.

Buongiorno, come da accordo telefonico
intercorso le invio in allegato una breve
presentazione della tenuta vinicola.
Rimango a disposizione per ulteriori
informazioni, in tal caso le chiedo una
lettera di interesse da parte della persona
interessata all'acquisto.
Cordiali saluti

Nico Berno
cell. 39 335 1363469
IRIS L'Agenzia Immobiliare
Via Vittorio V.to 7
31033
Castelfranco Veneto (TV)


tel. 39 0423 494551
fax. 39 0423 494556
www.agenziairis.com

Gent.ima Sig.ra Viktoria Sххххххa,
la tenuta nel Chianti per la quale ci
ha contattato ha 2 ettari
( 20.000 mq. ) di vigneto a Chianti Classico con i relativi diritti DOCG ;
più altri 20 ettari
( 200.000 mq. ) già adibiti a vigneto
senza la denominazione DOCG ,
ma con i quali si può produrre
soltanto il vino con il marchio IGP
della zona . I nomi dei 4 vitigni
che compongono il chianti classico
sono , San Giovese, Cannaiolo,
Trebbiano e Malvasia, che sono
mescolati tra loro nelle giuste proporzioni.
Se è interessata a fare visionare la
tenuta al suo cliente ci può
contattare anche telefonicamente
allo 00390558790450 che è il numero
fisso dell'agenzia o allo 00393356168288
che è il numero del cellulare dell'agenzia .
In attesa di un suo riscontro la salutiamo cordialmente .
Il Poggio di Signa .
Ezio Bigazzi

Egr. Sig.ra Viktoria ,
le invio di segutio la descrizione di una azienda
nella rinomata zona di Bolgheri e Castagneto
Carducci:
A Castagneto Carducci azienda cosi impostata :
11 Ha di oliveto 4 Ha vigneto in produzione
doc Bolgheri ( Vitigno Merlot
- Cabernet- S:Giovese ) la produzione di
uva scelta nen viene lavorata in azienda per
loro scelta la quantità di uva selezionata è
pari a ql 300 pari a 40.000 bottiglie inoltre c'è una
concessione


però è da piantù-
mare un Ha di Vermentino Doc, ci sono 450 mq
di coperto tra abitazioni e annessi e da realizzare
una piscina da mt 18x8,5 il totale della proprietà
è di Ha .
la richiesta è di € 4,5 mln. (Allego foto)

Saluti
Villella

Buon giorno!
Stiamo aspetando le informazioni sulle
case (ville) con vigneti.
Grazie

Victoria (Russia)


Egr. Sig.ra Sххххххa,
avremmo bisogno di conoscere la zona, i mq
della villa, i mq minimi di vigneto, ed il budget massimo.
In attesa di un suo riscontro colgo l'occasione
per porgerLe distinti saluti.


Dott. Leonardo Villella
AGENZIA IMMOBILIARE "AREA ROYAL"
NETWORK: 'AREA ROYAL'
VIA S.MARTA,41-PISA
Cell.: 3928722682
Tel.: 050544305
Fax.: 05038351229
I nostri siti:
http://www.arearoyal.it
http://www.venditahotel.it
http://www.casalievilledilusso.it
http://www.prestigevillasluxuryhomes.com
Specializzati nella compravendita di:
ville di lusso, castelli, dimore storiche,
casali, rustici ed attivitЮ commerciali.

Di seguito e' riportato quanto inviato tramite
il modulo che si trova all'indirizzo
http://www.casemaretoscana.it/contact.htm
L'invio e' stato effettuato da
(viktoriaххххх@mail.ru)
nel giorno Mercoledi, 8 Luglio, 2009
alle ore 20:53:43

comments: Salve! Rappresento un
imprenditore
russo che e' interessato ad aquistare
una casa (villa) preferibilmente in
buona condizione con un vigneto in
funzione (!). Siamo disposti a vedere
diverse proposte.
Grazie.
Viktoria
In attesa di un suo riscontro colgo
l'occasione per porgerLe distinti saluti.

Dott. Leonardo Villella
AGENZIA IMMOBILIARE "AREA
ROYAL"
NETWORK: 'AREA ROYAL'
VIA S.MARTA,41-PISA
Cell.: 3928722682
Tel.: 050544305
Fax.: 05038351229
I nostri siti:
http://www.arearoyal.it
http://www.venditahotel.it
http://www.casalievilledilusso.it
http://www.prestigevillasluxuryhomes.com
Specializzati nella compravendita di:
ville di lusso, castelli, dimore storiche,
casali, rustici ed attività commerciali.


Gent. Sig.ra Sхххххххa,
Buon giorno,
le invio la presente a seguito di un suo
interessamento relativo proprietà vinicole
in Italia, a tal proposito le indico la disponibilità di svariate ed importanti realtà di possible interesse per il suo cliente.
Sarebbe a tal proposito utile comprendere
сon esattezza la tipologia di proprietà
di possibile interesse per poter aderire
alle richieste.
In particolare sarebbe utile conoscere se vi
sia una posizione preferenziale, se si
desidera una azienda pienamente
funzionante e produttiva o una proprietà
con vigneto da gestire autonomamente.
Una ampiezza indicativa sia della
proprietà immobiliare sia della proprietà
terriera ed ogni altra caratteristica di
rilevanza.
Se lo desidera può consultare
liberamente il sito internet della nostra
società all’indirizzo
www.studio-valle.com ove potrà
valutare alcune delle realtà attualmente
disponibili.
Se lo ritiene può contattarmi direttamente
presso la sede in Bergamo al n
. 39 035231588
Sarò lieto di poter discutere con lei ogni
ulteriore dettaglio per permetterle una
preventiva valutazione delle proprietà.
Colgo l'occasione per porgere distinti saluti
Valerio Valle


Bertinoro - vista mare

PROPRIETA’ IN BERTINORO
ZONA COLLINARE
VISTA MARE – EMILIA ROMAGNA

- VILLA PADRONALE DEL 1600 DI MQ.
780
- GARAGE MQ. 90 (RICOVERO
ATTREZZI)
- CASALE RURALE CON 3
APPARTAMENTI IN PARTE
RISTRUTTURATI
- CASCINA MQ. 36
- LABORATORIO DI FALEGNAMERIA
GARAGE
- PARCO MQ. 14.370 ALTRI 3 HA

RICHIESTA EURO 4.300.000,00.=
- 15 HA ADIACENTI ALLA
VILLA DOVE RICAVARE NUOVA
AZIENDA VITIVINICOLA
(EDIFICAZIONE MQ. 500
CANTINA 500 AGRITURISMO)
CASA RUALE MQ. 270

RICHIESTA EURO 1.000.000,00.=


- 30 HA COMPLETANO LA
PROPRIETA’ DOVE IL COMUNE
HA DATO PARERE
FAVOREVOLE PER LA
REALIZZAZIONE DI UN
VILLAGGIO RTA
VISTO LA VICINANAZA ALLE
TERME DI FRATTA.

RICHIESTA EURO 3.000.000,00.=




LA PROPRIETA’ VENDE ANCHE SEPARATAMENTE.

Bertinoro - Vigneto, casale da ristrutturare
villa ex uso locale e ritorante

Bertinoro - Bracciano
Spett.le Sra Viktoria,

Mi chiamo Adriana Baldoni e sono
la collega di Loris - ADRICASA
IMMOBILIARE di Forlì- .
In seguito al Vostro contatto telefonico,
sono ad inviarLe alcune delle nostre
proposte più interessanti.
Si tratta di alcune soluzioni 3 delle
quali sono situate nella zona di
Bertinoro (provincia di Forlì-Cesena )
poco distanti dall'aeroporto forlivese,
ed un altra a solo 1 km dal centro
termale di Fratta Terme ( sempre
Comune di Bertinoro )
Per il momento Le mando 4 situazioni.
Nei prossimi giorni provederò ad inviarLe
ulteriore materiale , sempre nella nostra
zona ed anche più vicino a Rimini.
*Seguono a questa e-mail le singole
per ogni tenuta.

Per eventuali chiarimenti non esiti a
contattarci telefonicamente...

Cordiali saluti e buon lavoro !
Adriana

Gentile Signore,
grazie per la Sua richiesta.

Abbiamo alcune proposte che Le
anticipiamo con i seguenti link...
Per approfondimenti mi contatti in agenzia
Grazie e Buona giornata, Michele S.

STUDIOITALIA Soluzioni Immobiliari
339 3621780

Da: [email protected]
[mailto:[email protected]]
Inviato: mar 21/07/2009 19.36
A: [email protected]
Oggetto: Richiesta di Vendita
generica Casa.it del 21/07/2009

Spett. le Agenzia STUDIOITALIA
SOLUZIONI IMMOBILIARI - 113201

Viktoria Sхххххххa
ha inviato una richiesta generica di un immobile
con le seguenti caratteristiche:

Categoria: Vendita / Residenziale
Tipologia: Casa indipendente

Ubicazione Provincia: Asti
Comune: Asti
Zona: Variglie

Prezzo:
da Euro 500000 fino a Euro nessun limite

Metri quadri:
Da 200 a nessun limite

Descrizione:
Buona sera! Rappresento un
imprenditore russo сhe e' interessato ad
acquistare una casa (villa) in italia con un
buon vigneto in funzione. Ci interessa il
territorio del vigneto, il nome dell'uva,
se e' DOC o altro. Siamo interessati
alle vostre proposte. Grazie

Potete contattare la persona interessata
ai seguenti recapiti per proporle immobili
con le caratteristiche descritte:
Tel 00796ххххххххх
Email ххххххххх@mail.ru


Cordiali saluti
Casa.it



Translation - Russian
Здравствуйте, г-жа Виктория Схххххха, как мы договорились с вами по телефону, отправляю вам кое-какие сведения относительно земельного участка под виноградником в районе к северу от реки По, в области Павия. В ближайшее время предоставлю вам несколько фотографий виноградника. По любым возникшим у вас вопросам, не колеблясь, обращайтесь по телефонам:
393356051804
или 393396537714

ПЬЕТРАМЕЛАРА – Великолепный загородный дом (вилла) площадью 700 кв. метров, трехэтажный, из которого открывается отличный вид. Дом готов к заселению. В нем 12 комнат (помещений), 4 ванных комнаты, ванна с гидромассажем, произведены отделочные работы (сделан ремонт), полы и рамы – роскошные, там имеется автономная отопительная система, камин, земельный участок площадью 30 000 кв. метров, засаженный виноградом и оливковыми деревьями, сарай (хозблок ) нуждается в реконструкции, есть ухоженный сад с пальмами, имеется поле для мини-футбола и для тенниса, есть плавательный бассейн, арочная галерея.

АЛИФЕ – Красивейший загородный дом с роскошным ремонтом (отделкой). Наружными и внутренними рамами из массива дерева, двойными стеклами (двойными рамами)., первоклассными полами, на первом этаже находится большой гараж для 5 автомобилей, прачечная и сушилка, местная котельная, мезонин (низкий полуэтаж), гостиная, кабинет, столовая, большая кухня, ванная, второй этаж с тремя спальнями и 3 ванными комнатами, просторная хозяйская спальня с расположенной внутри ванной комнатой, большой ванной с гидромассажем, отопление при помощи камина и сжиженного газа, оливковые насаждения площадью 1 500 квадратных метров, артезианский колодец. Дом готов к заселению.

В ответ на твой запрос относительно объекта недвижимости 11513073 через Casa.it (Каза Ит.) агентство «Порри Джеом» (Porri Geom.), Клаудио пишет:
В отношении вашего информационного запроса сообщаю вам, что земельный участок находится на холмах в районе к северу от реки По, в области Павия, на высоте 300 метров, и он используется для виноградарства. Там выращиваются такие винные сорта виноград с гарантией происхождения DOC (подлинниые), как пино, бонарда, мальвазия (сорт красного винограда) и т.д. Для производства вина применяется новое оборудование.
Площадь участка под виноградник приблизительно 14 га.
За усадьбу, вместе со всеми постройками, просят 1 500 000 евро. Нам было неизвестно, планируется ли вами, осуществляя сельскохозяйственная деятельность, помимо производства вина, заниматься также разливом вина по бутылкам, или вы будет заниматься только изготовлением вина. Иначе бы я узнал о том, какие еще имеются свободные для продажи земельные участки, где разводят ценные сорта винограда, и сообщил вам будто то область Ланге или в районе к северу от реки По в окрестностях Пьяченцы.
Ожидаю, что вы уточните, что именно вас интересует. Для уточнений, а также по любым другим вопросам, можете связаться со мной по электронной почте или по телефону
3484461490.
Искренне ваш,
Джеом. Клаудио Порри

Ответь на это сообщение, и оно будет напрямую отправлено в агентство недвижимости.
Здравствуйте,
Даю вам ссылку на одно виноградно-винодельческой хозяйство в районе к северу от реки По, в области Павия, которое выставлено на продажу в нашем агентстве.
Если вас это заинтересует, обращайтесь к Марко Петторелли
339 3837294.
С уважением.
В ответ на ваш сделанный
через Каза. Ит. Casa.it
запрос относительно
объекта недвижимости 11599516
агентство недвижимости
Брамбилла Сервици
Иммобильяри
(BRAMBILLA SERVIZI IMMOBILIARI)
пишет:
Дорогая г-жа Виктория Схххххх,
если потребуется, мы готовы
предоставить вам любые сведения и
уточнить все интересующие вас
подробности относительно выставленной
на продажу фермы
( сельскохозяйственного предприятия) в
Монтальто Вы также можете связаться с нами по телефону.

Искренне ваши,
Брамбилла Сервици
Иммобильяри, Павия
BRAMBILLA SERVIZI IMMOBILIARI
- VIA PALESTRO, 12
27100 PAVIA - TEL. 0382 35133

Ответьте на этот e-mail, и мы отправим ваш ответ в агентство.

Здравствуйте, как мы договорились по телефону, в приложении отправляю вам
Краткую презентацию винодельческой усадьбы. Готов предоставить вам любую дальнейшую информацию. Если она вам требуется, напишите нам письмо от имени
(по поручению) лица, заинтересованного в покупке.

С уважением.
Нико Берно.
Моб. 39 335 1363469
IRIS L'Agenzia Immobiliare
Via Vittorio V.to 7
31033 Castelfranco Veneto (TV)
Г. Кастельфранко Венето ( провинция Тревизо)
tel. 39 0423 494551
fax. 39 0423 494556
www.agenziairis.com

Уважаемая г-жа Виктория Схххххха,
Усадьба в области Кьянти, по поводу которой мы говорили, имеет 2 гектара ( 20 000 кв. метров) виноградников, на который произрастает виноград сорта Кьянкти Классико (Классический )проверенного и гарантированного происхождения (DOCG);
а следующие 20 гектаров (200.000 кв.м. ) отданы под виноградники, на которых произрастает виноград, не обладающий такой номинацией, из которого можно производить только вино
марки IGP этого района (вино европейского качества данного района)
Названия 4-х сортов винограда, из которых составляется
классический кьянти –
Сан Джовезе, Каннайоло,
Треббьяно
и Мальвазия,
которые
смешиваются
в нужных
пропорциях.

Если вы хотите, чтобы ваш клиент смог
получить визуальное представление об усадьбе, по этому поводу можно связаться со мной также
по телефону
00390558790450 – номер стационарного телефона
00393356168288 –
сотовый телефон
агентства.
Жду от вас ответа (официальным письмом).
Иль Поджо ди Синья.
Эцьо Бигацци.

Уваж. г-жа Виктория,
Отправляю вам описание одного хозяйства, расположенного в славной области Больгери и Кастаньето Кардуччи:
Хозяйство в Кастаньето Кардуччи
– почти
подготовлено:
1 га, засаженных оливковыми деревьями 4 га настоящих действующих виноградников Больгери (с гарантией происхождения) (Витиньо Мерло- Каберне – С- Джовезе.
Отборный виноград не перерабатывается в самом этом хозяйствеве: по их выбору отобранный виноград вывозят в другое место для производства вина. Количество этого отобранного винограда равняется 300 центнерам – что эквивалентно 40 000 бутылок. Кроме того, 1 гектар земли, засаженный настоящим Верментино, находится в «концессии» - то есть его уступили: он был получен настоящим или предыдущим владельцем по решению суда или в результате какой-то специальной договоренности.
450 кв. м. занимают жилые помещения и хозяйственные пристройки, а также бассейн
18x8,5 метров. За усадьбу просят 4, 5 млн. Евро. ( Фото прилагается).
До свидания.
Вителла

Здравствуйте!
Мы ждем сведений о домах, (виллах) с виноградниками.

Спасибо.
Виктория (Россия)




Уваж. г-жа Схххххха,
Нам необходимо узнать от вас подробности о том, какие именно области Италии вас интересуют, каков должен быть метраж загородного дома, какой минимум квадратных метров под виноградником
и каков максимальный
бюджет.
Жду ответа и, пользуясь, случаем, позвольте выразить вам свое глубокое уважение.


Леонардо Вителла
Агенство по недвижимости «Ареа Рояль»
AGENZIA IMMOBILIARE "AREA ROYAL"
NETWORK: 'AREA ROYAL'
VIA S.MARTA,41-PISA
Cell.: 3928722682
Tel.: 050544305
Fax.: 05038351229
Наши сайты:
http://www.arearoyal.it
http://www.venditahotel.it
http://www.casalievilledilusso.it
http://www.prestigevillasluxuryhomes.com

Мы специализируемся на купле-продаже:
вилл класса люкс, замков, зданий, представляющих историческую ценность,
усадьб, домов в деревне , а также на коммерческой деятельности.
Если вас интересуют подробности, вы можете отправить нам заполненный бланк, который вы найдете на сайте по адресу:
http://www.casemaretoscana.it/contact.htm
Отправлено в среду,
8 июля, в 20.55.
Викторией
Сххххххой
(viktoriaхххххх@mail.ru)

Здравствуйте, Я представляю русского предпринимателя, которого интересует покупка дома ( загородного дома) Желательно, что бы дом находился в хорошем состоянии, с действующим виноградником (!). Мы хотели бы посмотреть разные предложения.
Спасибо.
Жду ответа.
С уважением.
Виктория

Доктор Леонардо Вителла
Агенство по недвижимости
«Ареа рояль»
Сеть «Ареа рояль»
VIA S.MARTA,41-PISA
Cell.: 3928722682 – моб.
Tel.: 050544305
Fax.: 05038351229

Наши сайты:
http://www.arearoyal.it
http://www.venditahotel.it
http://www.casalievilledilusso.it
http://www.prestigevillasluxuryhomes.com
Мы специализируемся на купле-продаже:
вилл класса люкс, замков, зданий, представляющих историческую ценность,
усадьб, домов в деревне, а также на коммерческой деятельности.

6). Уваж. г-жа Схххххха,

Здравствуйте,
Отправляю вам настоящее письмо в ответ на проявленный вами интерес к винодельческим объектам собственности в Италии. С этой целью показываю вам наличие различных значительных объектов недвижимости, которые могу вызвать интерес у вашего клиента.
В связи с этим, для того, чтобы мы были в состоянии выполнить вашу просьбу, было бы полезно узнать точнее, какой именно вид собственности мог бы заинтересовать вашего клиента.

Было бы полезно узнать в особенности, какое местоположение объекта недвижимости для него предпочтительнее, и хотелось ли бы ему, чтобы это сельскохозяйственное предприятие было полностью действующим и приносящим прибыль или он хочет приобрести просто дом с виноградником, на котором выращивают виноград для собственного потребления.

А также нам необходимо знать, какой именно метраж объекта недвижимости его интересует, и какой размер участка земли, а также все
остальные
связанные
с этим подробности.

Если есть желание, он может зайти на сайт нашего общества по адресу:
www.studio-valle.com,

где можно оценить несколько объектов недвижимости,
которые
выставлены на продажу
в настоящее время.
Если он того желает, он может связаться со мной напрямую по телефону в Бергамо (недалеко от города)
. 39 035231588
Я буду рад обсудить с ним дальнейшие подробности, чтобы сделать предварительную оценку собственности.



С уважением,
Валерио Валле


Бертиноро – Вистамаре

Объект недвижимости в Бертиноро
Холмистая местность.
Виста Маре Область Эмилия Романья

- Вилла Падронале 1600 кв. м.
780

- Гараж 90 кв. м (хранилище инвентаря)

- сельский дом с 3 квартирами частично
перестроенными

- Сыроварня 36 кв.м

- столярная мастерская

гараж

Парк 14, 370 еще 3 га



Цена в евро 4 300 000

- 15 га, прилегающие к вилле, где можно разместить новое винодельческое хозяйство.


(постройка 500 кв. м.
Погреб 500 агротуризм
Сельский дом 270 кв.м



1 000 000 евро





– 30 га готовой к использованию собственности, где местная община дала
согласие на постройку туристической деревни, принимая во внимание близость термальных источников и лечебных грязей.










Запрос: 3 миллиона евро









Эту собственность можно также купить по частям.



Бертиноро – Виньето – дом, который нуждается в перестройке
загородный дом, в котором раньше помещались кафе и ресторан.
Бертиноро - Браччано
Дорогая г-жа Виктория

Меня зовут Адриана Бальдони. Я – коллега Лорис – агенство АДРИКАЗА ИММОБИЛЬЯРЕ ди Форли –
В ответ на ваш телефонный звонок я отправляю вам некоторые из наших наиболее интересных предложений.
Речь идет о нескольких объектах. Три из них расположены в районе Бертиноро (провинция Форли-Чезена), недалеко от форлийского аэропорта, а четвертый находится всего в одном километре от термального источника
Фратта Терме (который находится в собственности общины Бертиноро).
В настоящее время я отправляю вам 4 объекта недвижимости. В ближайшие дни я постараюсь отправить вам другие объекты, которые также расположены в нашей области, а также ближе к Римини.
За этим электронным сообщением последуют другие – по одному на каждую усадьбу.

Если вам что-то неясно, позвоните нам по телефону.

Всего доброго и успехов в работе!
Адриана

Дорогие г-да!
Благодарим вас за запрос.
У нас есть предложения, которые
можно посмотреть на нижеследующих ссылках...
Если вам нужна более подробная информация, свяжитесь со мной в агентстве.
Спасибо и хорошего дня.
Микеле.
Студиоиталия
Солюцьони Иммобильяри
339 3621780

От кого[email protected]


Отправлено 21/07/2009 19.36
кому: [email protected]

Тема: общий запрос относительно покупки
Каза ит.от 21.07.09.

В Агенство Студиоиталия
Солюцьони Иммобильяри
113201:

Уваж. г-да!

Виктория Схххххха прислала общий запрос относительно покупки о
бъекта недвижимости
со следующими
характеристиками:

Категория: продажа жилых объектов
Вид: Отдельный дом
Местоположение ,провинция: Асти
Область: Варилье


Цена: от 500 000 евро
и больше - без ограничения

От 200 кв. м. – и больше,
без ограничения

Описание:

Здравствуйте! Я представляю русского предпринимателя, которого интересует покупка дома (загородного дома) с хорошим действующим виноградником. Нас интересует территория, на которой расположен виноградник, название сортов винограда, которые там растет, является ли сорт настоящим (с гарантией качества (док). Нам интересны ваши предложения.
Спасибо.
Можете связаться с заинтересованным в покупке лицом по следующему Tel 0079633227703 и предложить ему объекты недвижимости, соответствующие описанным требованиям.
Email хххххххх@mail.ru
С уважением.
Каза ит.
Italian to Russian: Press Release, a New Watch for Sport
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Italian
Oregon Scientific News (01/12/2008) Oregon Scientific SW202 Swim Watch Con SW202 Oregon Scientific presenta una nuova proposta innovativa: un orologio per il nuoto, il primo orologio digitale ideato per chi si dedica, a qualsiasi livello, allo sport delle vasche e delle piscine. Lo Swim Watch SW202 Oregon и un orologio contabracciate, un orologio pensato per essere al polso di chi nuota, come ce ne sono molti ideati per il polso di chi corre o di chi fa fitness. Come sempre ci sorprende piacevolmente, e ci conquista, la forza dell’innovazione Oregon Scientific. Oregon SW202 sembra un normalissimo orologio digitale, con quel suo ampio e ben leggibile display e quello stile sportivo, giovane, dinamico, moderno. Lo strumento va impostato e calibrato inizialmente con i propri parametri personali e poi niente piщ il pensiero di tenere il conto delle vasche percorse. Ci penserа il nostro orologio SW202 Oregon. Oregon Scientific SW202 и predisposto per supportare i 4 stili di nuoto classici: stile libero, dorso, rana e farfalla. Una volta calibrato ed avviato, l’orologio presenta sul display, oltre al timer, il numero di bracciate effettuate (fino ad un massimo di 9.999) e di vasche percorse (fino a 999), nonchй il calcolo delle calorie consumate. L’orologio и inoltre in grado di memorizzare fino a 7 allenamenti. Un gioiellino pensato per chi и appassionato dello sport acquatico per eccellenza: chi non si и mai trovato ad aver perso il conto delle vasche percorse? Soprattutto se si nuota da soli и difficile tenere i numeri a mente. Ma non и piщ un problema se al polso abbiamo il nuovo SW202 Oregon Scientific. Anche il design del nuovo SW202 sembra ideato per il nuotatore: leggero, sottile e dinamico nelle curvature, con spazi aperti, sembra calzare una di quelle tute che oggi i nuotatori olimpici utilizzano per attutire maggiormente l’attrito con l’acqua. I colori sono sportivi e giovani: nero e arancio. Chissа se il primo lettore MP3 resistente all’acqua, Oregon MP120, ha avuto un ruolo, anche solo di ispirazione (e Filippi Magnini, il volto Oregon per il nuoto in Italia, c’entra qualcosa?) nella progettazione di questo nuovo strumento dedicato al nuoto? Dal contapassi al contabracciate, un’idea semplicissima e tuttavia rivoluzionaria ed affascinante, come solo le idee Oregon Scientific sanno essere: e finalmente l’idea presentata mesi fa in anteprima si и oggi realizzata ed и disponibile, и il contabracciate SW202. Il nuovo orologio contabracciate SW202, lo Swim Watch Oregon Scientific, presenta sul display anche le funzionalitа* di un orologio con calendario ed allarme. Per completare la descrizione aggiungiamo che SW202 и dotato della retro-illuminazione del display e del blocco dei tasti, и impermeabile fino a 50 metri e presenta una facilitа d’uso garantita dalle icone di semplice lettura tipiche dei prodotti Oregon Scientific. Swim Watch SW202 Oregon, и arrivato l’orologio contabracciate: SW202 Oregon Scientific! Limbiatiorologeria - Vendita Oregon Scientific Questo prodotto puт essere anche acquistato presso il ns.unico Punto Vendita di Via Roma, 9 a Sesto Calende (Prov.di Varese) : chiedeteci prima di una Vs.visita una sua disponibilitа ed una riservata quotazione inviando una informale mail a [email protected] !
Translation - Russian
Новости фирмы «Орегон Сайнтифик» (01/12/2008) Часы модели «Свим Воч SW202» (Swim Watch 202) торговой марки «Орегон Сайнтифик» Модель SW202 (Swim Watch 202) – новое, инновационное предложение торговой марки «Орегон Сайнтифик»: часы, созданные специально для плавания. Это первые электронные часы, разработанные для тех, кто занимается плаванием в бассейне или любом водоеме, – от спортсменов - любителей до профессионалов. «Свим Воч Орегон SW202»– часы, подсчитывающие взмахи рук. Они специально разработаны для занятий спортом. Они надеваются на руку во время тренировок и предназначены для плавания, а также бега и фитнеса. Как всегда, торговая марка Орегон приятно удивляет своими новшествами и покоряет нас силой инновационной мысли. Орегон SW202 (Swim Watch 202) кажутся на первый взгляд самыми обычными электронными часами. У них широкий и хорошо читаемый экран, выполненный в спортивном молодежном стиле – современном и динамичном. Достаточно задать часам программу и установить личные параметры, – и вам уже можно не беспокоиться о подсчете заплывов в бассейне. Об этом позаботятся наши часы Орегон SW202. Часы Орегон Сайнтифик SW202 (Swim Watch 202) можно использовать во время плавания четырьмя классическими стилями: вольным стилем, на спине, брассом и кролем. Стоит один раз установить и завести эти часы – и, помимо времени, на их электроном табло будет отображаться фактическое количество взмахов рук (максимальное количество взмахов рук, на которое рассчитаны часы – 9 999), и количество сделанных вами заплывов в бассейне (до 999), а также будет производиться подсчет израсходованных во время занятий калорий. Кроме того, память часов в состоянии запомнить до 7 тренировок. Эти часы – настоящая находка для тех, кто увлекается спортом, и водным спортом - в особенности: кому охота тратить время на утомительный подсчет количества заплывов? Особенно трудно держать все подсчеты в уме, если вы занимаетесь плаванием в одиночку. Но если у вас на руке – новые часы Орегон SW202 Сайнтифик, теперь это больше – не проблема. Даже дизайн новых часов SW202, кажется, специально создан для плавания: эти часы легкие, у них изящные и динамичные линии-изгибы: кажется, словно на часах надет специальный костюм для плавания, который в наше время используют пловцы- олимпийцы для того, чтобы максимально смягчить трение о воду. Корпус часов выполнен в спортивных и молодежных цветах: черном и оранжевом. Кто знает, может у первого водонепроницаемого устройства Орегон MP120, MP-3 -плеера, была еще одна роль – вдохновить на разработку этих новых часов, предназначенных для плавания? (И чемпион мира по плаванию Филиппо Маньини – рекламное лицо фирмы «Орегон» – не имеет к этому отношения?) От счетчика шагов до счетчика взмахов рук – очень простая, но, тем не менее, – революционная и захватывающая идея, чем, как известно, отличаются все идеи Орегон Сайнтифик. И вот, спустя месяцы предварительных испытаний идея, наконец, реализована и нашла свое воплощение в счетчике взмахов рук SW202 (Swim Watch 202). Наши новые часы - счетчик взмахов рук Свим Воч SW202 Орегон Сайнтифик – показывают также непосредственно время, имеют календарь с будильником и подсветку экрана. Часы водонепроницаемы даже на глубине до 50 метров. Простота использования обеспечивается характерными для товаров Орегон Сайнтифик иконками, облегчающими чтение показаний. Как хорошо, что теперь появились такие часы: Свим Воч SW202 Орегон Сайнтифик! Продажа и сбыт Орегон Сайтифик – Лимбьятиоролоджерия (Limbiatiorologeria)Этот товар вы также может приобрести в нашей эксклюзивной торговой точке на улице Виа Рома, 9, в Сесто Календе (провинция Варезе): прежде, чем придти, уточните наличие товара и его цену, направив запрос по электронному адресу: [email protected]
English to Russian: A Restaurant in Monte-Carlo
General field: Marketing
Detailed field: Food & Drink
Source text - English
…Initiated thanks to Louis Quinze, this extravagantly showy restaurant stuns with neo-Baroque details, yet it manages to be upstaged by its product: the superb cuisine of Alain Ducasse, one of Europe's most celebrated chefs, who draws much of his inspiration from the Cours Saleya market in Nice…
…Glamorous iced lobster consommé with caviar, and risotto perfumed with Alba white truffles slum happily with stockfish (stewed salt cod) and tripe. There are sole sautéed with tender baby fennel, salt-seared foie gras, milk-fed lamb with hints of cardamom, and dark-chocolate sorbet crunchy with ground coffee beans or hot wild strawberries on an icy mascarpone sorbet—in short, a panoply of delights using the sensual flavors of the Mediterranean. The decor is magnificent—a surfeit of gilt, mirrors, and chandeliers—and the waitstaff seignorial as they proffer a footstool for madame's handbag. In Ducasse fashion, the Baroque clock on the wall is stopped just before twelve. Cinderella should have no fears.
Translation - Russian
Обязанный своим появлением Людовику Пятнадцатому, этот необычно помпезный ресторан поражает посетителей изысканной архитектурной отделкой в стиле нео - барокко, однако красота внутреннего убранства отходит на второй план, когда речь заходит о превосходной французской кухне знаменитого в Европе шеф-повара Алана Дюкасса, который черпает вдохновение главным образом на рынке на улице Кур-Салея, в Ницце…
… Великолепные омары с икрой, вкусно пахнущее ризотто с белыми трюфелями сорта Альба счастливо уживаются в меню с вяленой рыбой (соленой треской) и рубцом. Есть там и морской язык, жареный в масле с нежнейшим фенхелем, фуа-гра, молочная телятина, приправленная кардамоном, и хрустящий щербет из темного шоколада с молотыми кофейными зернами, и свежая лесная земляника, украшающая десерт из фруктов со льдом и сахаром с основой из маскарпоне – одним словом, множество кулинарных изысков, приправленных пробуждающими чувственность средиземноморскими специями. Внутреннее убранство поражает великолепием: кругом позолота, зеркала и хрустальные люстры – а официанты обслуживают вас, словно вы – средневековый владелец поместья, предлагая скамеечку для ног, для того, чтобы поставить на нее сумочку «мадам». А чтобы Золушка не волновалась, по распоряжению Дюкасса часы эпохи барокко на стене остановились как раз перед тем, как пробьет двенадцать.

English to Russian: The Most Deadly Mistakes You Can Make When Selling Your House
General field: Marketing
Detailed field: Real Estate
Source text - English
http://realtorsquare.ca/rus/Mistakes.pdf

The Most Deadly Mistakes
You Can Make When
Selling Your House
When you’re getting ready to put your property on the market, there are a myriad of things to
think about, to prepare and to organize for. Here’s a short list of some of the pitfalls to watch
out for!

Pricing Incorrectly
Every seller wants to realize as much money as possible when they sell their home. But a
listing price that is too high often gets the seller less than a price that is at market value. If your
house is not priced competitively, people looking in your price range will reject your house,
and will not see it because it’s priced over their heads. Overpricing usually increases time on
the market, and that adds to the carrying cost. Ultimately, many overpriced properties sell
below market values.
To help avoid this, I offer my experience and knowledge of the real estate market in your
neighbourhood. I will prepare an accurate market analysis, free of charge, and then will personally
consult with you to discuss my findings. With this free consultation, you will learn:
- Whether or not you should select an agent based on selling price.
- The difference between cost and selling price: this affects you if you have invested a
lot of money in your home.
- What is meant by Market Value?
- How the Asking Price is set.
- Whether or not it is a good idea to “try it for a while” at a higher than Market Value
price.
- Plus many other insider secrets!

Once you learn these principles, you will know how to sell your house for the best price. Not
only that, you’ll know how to avoid paying too much for any house you buy for the rest of your
life! Just call my office and ask for me to set up a time for your free personal consultation.
Failing to “Show Case” your home
Buyers look for homes, not houses, and they buy the home in which they would like to live.
Owners who fail to make necessary repairs, who don’t spruce up the house inside and out,
touch up the paint and landscaping, and keep it clean and neat, chase buyers away as rapidly as
Realtors can bring them in.
If you were selling a car, you would wash it, or may even detail it to get the highest possible price.
Houses are no different. Take the time to go through my checklist “Preparing your home for Showings”.
Call me for advice. My experience with buyers has taught me what buyers are looking for.
Using the “Hard Sell” during showings
Buying a house is an emotional decision. People like to “try on” a house to see if it is comfortable
for them. It’s difficult for them to do that if you follow them around pointing out every
improvement that you have made. It may even have the opposite effect you want, by making
them feel they are intruding on your private space, or by your mistakenly pointing out something
this particular buyer would consider a negative. Resist the temptation to talk the entire
time a buyer is there… let them discover things on their own. Try a tasteful sign posted on a
door or wall to point out some hidden amenity that they might miss.
Mistaking Lookers for Buyers
“For Sale by Owners” occasionally get more activity than houses listed with an agent. Realtors
will only bring qualified buyers, and these may be fewer than if you opened your front door to
anyone walking down your street, or calling on your ad. A qualified buyer is one who is ready,
willing and able to buy your home. We find that most people who go looking at “For Sale by
Owners” are just starting to think about moving. They may be good buyers, but they are several
months away from being ready. They don’t want to bother an agent yet, so they call the “By
Owner” ads to get a feel for what is available. Many potential buyers may have a house to sell
first, or may need to save money, or may have credit problems. When everything is in place,
then they go looking for a Realtor.
Not Knowing Your Rights and Obligations
Real estate law is extensive and complex. The contract for purchase and sale is a legally
binding document. An improperly written contract can cause the sale to fall through or cost
you thousands for repair, inspections and remedies, for items included or excluded in the offer.
You must be certain which repairs and closing costs you are responsible for. You must know
whether the property can legally be sold “as is”, and how deed restriction and local zoning will
affect the transaction. If there are defects in your title or if you property is in conflict with
2 local restrictions you or your Realtor must remedy them or you might have to pay substantial
damages.
Hiring a professional real estate company like Right at Home Realty to represent you can
alleviate many of these concerns. We will take the time to discuss possible problems which
may occur and will work to remedy those problems with little or no hassle to you.
Morneau Sobeco Centre II
895 Don Mills Rd,
Suite 202,
Toronto, Ontario,
Translation - Russian
Самые ужасные ошибки, которые можно допустить во время продажи дома


Собираясь выставить свой дом на продажу, следует принять во внимание, что вам нужно будет держать в поле зрения множество самых разных вещей, все подготовить, организовать и ничего не упустить. Вот небольшой список подводных камней – ошибок, которые подстерегают продавцов недвижимости, и которых нужно избежать!

Неверно назначенная цена

Продавая дом, каждый продавец желает выручить как можно больше денег.
Однако завышенная цена в конечном итоге приносит продавцу меньше денег, чем цена на уровне рыночной цены, то есть стоимости.
Если цена на ваш дом – неконкурентоспособна, увидев эту заоблачную цену, люди отвергнут ваше предложение, и даже не станут смотреть ваш дом.
По причине завышенной цены обычно растягивается период продажи, а это увеличивает текущие расходы.
В конце концов, большинство объектов недвижимости, цена на которые была первоначально завышена, продаются ниже своей стоимости.
Чтобы помочь вам этого избежать, я хочу поделиться с вами своим опытом и знаниями рынка недвижимости в вашем районе.
Я бесплатно проведу для вас тщательный анализ рынка, а после этого мы с вами вместе обсудим то, что мне удалось обнаружить.
На этой бесплатной консультации вы узнаете:
• Насколько важно правильно определить продажную цену?
• В чем разница между стоимостью и продажной ценой? Это важно, если вы вложили в свой дом много средств.
• Что понимается под рыночной стоимостью?
• Как устанавливается запрашиваемая цена (цена продавца)?
• Следует ли «немного попробовать» и попытаться некоторое время продавать дом по цене выше рыночной
• И еще много других секретов, которые берегут «только для своих».
1
Ознакомившись с этими принципами, вы узнаете, как наиболее выгодно продать объект недвижимости. И не только это, вы узнаете также много другое: например, как избежать и как свести к минимуму расходы при покупке дома, в котором вы собираетесь прожить всю свою жизнь! Просто позвоните ко мне в агентство и попросите меня назначить вам время для бесплатной консультации.

Неудачи при попытке представить свое жилье в выгодном свете
Покупатель ищет себе место, где будет его очаг, а не просто крышу над головой – дом или квартиру. Владельцы недвижимости, которые не ремонтируют свой дом, не наводят внутри и снаружи красоту, не начищают все до блеска, не красят дом и не занимаются озеленением прилегающего к нему участка, отпугивают покупателей. И никакой риэлтор здесь не поможет.

Если вы продаете автомобиль, вы отмоете его до блеска, а, может быть, даже выполните мелкий ремонт, чтобы выручить за свое авто самую высокую цену, какую только можно. С домом нужно поступать точно так же. Найдите время просмотреть мои рекомендации «Как правильно подготовить дом к показу покупателям». Если вам нужен совет, позвоните мне. Опыт работы с покупателями научил меня разбираться в том, чего они хотят.

Чересчур навязчивая реклама во время показа дома покупателям (попытка «всучить» (навязать) товар покупателям)

Покупка жилья – решение, в принятии которого большую роль играют эмоции.
Людям хочется попробовать, как они будут себя чувствовать в новом доме, будет ли им там хорошо. А это сделать непросто, если вы водите их повсюду за ручку и настойчиво и методично показываете им все усовершенствования, которые провели в доме.
Желая произвести впечатление на покупателей, вы можете добиться прямо противоположного эффекта. У людей может появиться ощущение, что они вторгаются в ваше личное пространство. Или же вы нечаянно можете показать то, что именно этим покупателям придется не по душе, и что их оттолкнет. Придется устоять перед искушением говорить без умолку все время, пока покупатель находится рядом… Дайте человеку возможность совершать открытия самостоятельно. Повесьте на дверь или стену со вкусом изготовленную табличку, которая укажет на скрытые прелести (удобства), которые покупатели могут не заметить.

Толпы людей, которые зашли «просто посмотреть».

Объявления «Прямая продажа», «продажа жилья самими владельцами» привлекает больше покупателей, чем обычно.
Однако риэлтор не приведет в ваш дом только подходящих продавцов. Возможно, их количество будет несколько меньше, чем, если бы вы открыли парадную дверь и зазывали всех случайных прохожих, оказавшихся на вашей улице в это время, или заглянувших к вам, откликнувшись на ваше объявление. Подходящий покупатель – это тот, кто готов, кто имеет желание, и кто в состоянии купить ваш дом.
Мы считаем, что большинство людей, которые приходят в дом по объявлению «Прямая продажа» только еще начинают подумывать о возможном переезде. Когда-нибудь они могут оказаться хорошими покупателями, однако им нужно еще несколько месяцев, чтобы «созреть». Они пока стесняются беспокоить риэлтора, поэтому приходят по объявлениям «Прямая продажа». Они «прицениваются», хотят получить представление о том, какое жилье имеется в продаже. Многим из потенциальных покупателей нужно сначала продать свой дом, или им еще накопить денег, или у них могут возникнуть трудности с оформлением кредита. А когда они приведут свои дела в порядок, они отправятся искать риэлтора.

Незнание своих прав и обязанностей
Законодательство, регулирующее правовые отношения при покупке жилья, весьма обширно. Оно очень сложное. Договор купли-продажи – это юридический документ, заключения которого требует закон.
Неправильно составленный договор может привести к тому, что сделка будет объявлена недействительной. Или это выльется в необходимость тратить тысячи долларов на ремонт, проведение различных экспертиз, консультации юристов для принятия юридических мер для того, чтобы исправить ситуацию, когда в договор включены лишние пункты, или, наоборот, не включены те, что требуется. Вы должны знать точно, какие виды ремонтных работ, а также какие издержки должны осуществляться за ваш счет (включая выплату брокерских комиссионных, страховой премии за страховку недвижимости, инспекцию, оценку, гонорар адвоката и т.п.) Вам необходимо знать, может ли данный объект недвижимости на законных основаниях быть продан «так, как есть», и какие существуют правовые ограничения по этой сделке, с учетом локального зонирования, и как все это повлияет на сделку. Если в вашем праве собственности имеется брешь, или, если на вашу собственность распространяются ограничения местных властей, вы или ваш риэлтор, должны решить все эти вопросы, иначе впоследствии вам придется за все это расплачиваться.
Обратившись к профессионалам в сфере недвижимости, работающим в компании «Right at Home Realty», которые будет представлять ваши интересы, вы сможете избежать многих из перечисленных нами проблем. Мы найдем время обсудить все имеющиеся в этом вопросе подводные камни и найдем способ решить проблемы, не причиняя вам почти никаких хлопот и никакого беспокойства.

English to Russian: Three Goals of Pricinghttp://realtorsquare.ca/rus/Three%20goals%20of%20pricing.pdf
General field: Marketing
Detailed field: Real Estate
Source text - English
Three Goals of Pricing
http://realtorsquare.ca/rus/Three%20goals%20of%20pricing.pdf
Pricing with the Competition
In the final analysis, it is buyers who determine what your home is worth. How do buyers
determine the value? Buyers learn about value by inspecting and comparing various homes that
are for sale during the same time period. This process of comparison is used when buyers
decide which homes they want to see. If your home is not priced in accordance with similar
homes, you will not realize as many showings as those homes that are competitively priced.
When attempting to price your home with the market, don’t rely on hearsay or rumour about
recent selling prices. Get the facts by asking your realtor for a Competitive Market Analysis
(CMA).
Pricing to Negotiate
Traditionally, in the home selling business, most buyers expect to negotiate. Everyone likes to
think they got a “deal”. In order to satisfy this need to negotiate, you should price your home so
that you will be willing to accept somewhat less than the asking price. Although market conditions
will certainly affect the amount of negotiating, most homes sell within 5% of the asking
price. A poor market will make this percentage larger while a strong market may experience
more full price offers and sometimes offers above asking price.
Pricing for the Highest Return
Although pricing for the competition and for negotiation are important, the asking price must
deliver the highest financial return for the seller in a reasonable period of time with the least
inconvenience.
Like most other facets of our lives, properly pricing a home is best done by specialists who
have all the necessary tools. Retain the services of a Realtor to sell your home.

Morneau Sobeco Centre II
895 Don Mills Rd,
Suite 202,
Toronto, Ontario,
M3C 1W3
Office: 416-391-3232
Fax: 416-391-0319
www.rightathomerealty.ca
Translation - Russian
Три задачи
ценовой политики

Правильно установленная цена должна способствовать успешной конкуренции.
В конечном итоге стоимость вашего дома устанавливает ни кто иной, как покупатели.
Как покупатели определяют стоимость домов? Покупатели определяют истинную стоимость домов, осматривая дома и сравнивая между собой различные объекты недвижимости, вставленные на продажу одновременно с вашим домом. Когда покупатели решили, какие дома они желают посмотреть, они сравнивают их между собой.
Если вы установили цену на свой дом без учета других таких же домов, вы не сможете показывать дом такому же большому количеству покупателей, что и продавцы домов с конкурентоспособной ценой. Пытаясь определить цену на свой дом в соответствии с условиями рынка, нельзя полагаться на слухи о существующей на данный момент продажной цене домов. Получите необходимые сведения, попросив вашего риэлтора провести сравнительный анализ рынка (САР).

Правильно установленная цена должна оставлять возможность торговаться во время переговоров.
Обычно в недвижимости во время переговоров о продаже дома принято торговаться (продавцы ведут переговоры и договариваются). Никто не хочет продешевить. Каждому хочется думать, что он заключил выгодную сделку.
Для того, чтобы удовлетворить эту потребность торговаться и договариваться о выгодных для обоих участников сделки условиях, необходимо установить цену на дом таким образом, чтобы при необходимости вы были готовы согласиться немного снизить цену, которую просите за свой дом.
Хотя, разумеется, на исход торга (переговоров), безусловно будут влиять конкретные условия рынка (спрос), большинство домов продаются по цене, отклоняющейся от первоначально запрашиваемой в пределах 5 процентов (то есть дешевле первоначально запрашиваемой цены).
При неблагоприятных рыночных условиях (плохом спросе) величина скидки (5%) растет, в то время, как в условиях рынка с быстрорастущими ценами продажная цена остается неизменной, а иногда даже оказывается выше, чем первоначально запрашиваемая цена (цена продавца).

Правильно установленная цена должна способствовать получению максимального дохода.
Хотя правильно установленная цена на дом важна для успешной конкуренции и для удачного протекания процесса переговоров (торга), тем не менее, запрашиваемая цена должна обеспечить для продавца максимально высокую прибыль в приемлемый период времени, и с минимальными хлопотами.
Точно так же, как и в других сферах нашей жизни, разумнее всего доверить назначение цены на свой дом специалистам, обладающими всеми необходимыми для этого средствами. Для продажи своего дома мы советуем вам обратиться к услугам риэлторов- профессионалов, членов Национальной гильдии риэлторов.

Morneau Sobeco Centre II
895 Don Mills Rd,
Suite 202,
Toronto, Ontario,
English to Russian: Monaco
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Squeezed into 1.95 sq km, making it the world’s second smallest country, after the Vatican, this pint-sized principality is a sovereign state, with its own red-and-white flag, national holiday (19 November), country telephone code and traditional Monégasque dialect. French is the official language, although many street signs, especially in the old Monaco Ville quarter, are in French and Monégasque.
Refined and elegant hotel, the Hotel Metropole Monaco was built in 1886. Recently, Jacques Garcia used a unique concept for the decoration, a harmony between a traditional decoration and technologies' of the 21st century.
Ideally located in the center of MonteCarlo, beside the Casino of Monte-Carlo, the Hotel Metropole offers an environment glamour and sensual, and becomes the new reference of the luxury for the international customers.
Translation - Russian
Располагаясь на территории всего 1,95 кв. километров, Монако является одним из самых маленьких по величине государств, занимая второе место после Ватикана. Это крошечное княжество является независимым государством, имеет свой красно-белый флаг, свой национальный праздник – 19 ноября, отдельный телефонный код и традиционный монакский диалект. Французский язык является здесь официальным, хотя многие указатели на улицах, особенно в старинном квартале Монако, «Виль» – на французском и монакском…

Изысканный и шикарный «Отель Метрополь Монако» был построен в 1886 году. Жак Гарсия, который недавно занимался его обновлением, использовал в декоре единственную в своем роде эстетическую концепцию, которая позволила гармонично сочетать традиции с технологиями 21-го века.
Расположенный в центре города, рядом с казино, «Отель Метрополь Монако» воплощает в себе шарм и чувственность, и его неоспоримая роскошь свидетельствует о высоком социальном положении проживающих в нем гостей из разных стран мира…


English to Russian: http://www.hoteldevendome.com/presentation.php
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English

Hôtel de Vendôme

Just like Versailles, place Vendôme bears witness to one of French history's most glorious periods: the reign of Louis XIV. Decorated in a stunning classical French design with gold engraved sculpting and marble inlay flooring, frescoes and fine art objects give to the Hotel de Vendôme all the luxury and the beauty of a Palace. Today, Place Vendôme is the centre of haute Parisian jewellery, shining over Paris' most sought after neighbourhood, with haute couture, antique dealers, art galleries, the Opera, and the Louvre Museum. The Hôtel de Vendôme is a unique jewel in the heart of the Place de Vendome, just like the precious stones which surrounds it.
Sumptuous heaven in the heart of Paris, it offers its residents the luxury, the comfort and technology in a secret and discreet place.
The Hôtel de Vendôme proposes 19 rooms and 10 suites. Each room or suite has its own unique décor, different colors which convey warmth and sophisticated elegance. All rooms and suites are decorated with antique furniture, noble woods and upholstery manufactured by the best French craftsmen; bathrooms are entirely made of rare marbles from different countries.
The restaurant of the Hôtel de Vendôme proposes a refined French cuisine ... a subtle alliance of classicism and originality imagined by our Chef Fréderic Fallope … Small duck foie gras Panacottas, Chilled melon and mango soup with a pan-fried king- prawn, Lamb tenderloin cut from the marrow bone, served with Shiitake mushrooms, layered zucchinis and Basil mascarpone.
Enjoy a glass of champagne in the evening in the «British»-styled dar, in a jazzy atmosphere with our pianist.
Translation - Russian
«Отель-де- Вандом»

Похожий на дворец, «Отель-де-Вандом», который был свидетелем времен правления Людовика Четырнадцатого, поражает своих гостей роскошным убранством в классическом французском стиле, полом с мраморной мозаикой и обилием позолоты в декоре, картинами и другими предметами искусства, используемыми в интерьере. Этот уютный райский уголок, расположенный в самом сердце Парижа, по соседству с самыми дорогими ювелирными магазинами Парижа, бутиками высокой моды, антикварными лавками и художественными галереями, знаменитым театром Опера и музеем Лувр, по праву можно назвать настоящей жемчужиной среди драгоценных камней и главным украшением Вандомской площади.
«Отель-де-Вандом» предлагает своим гостям роскошные условия проживания. Каждый из просторных 19 номеров и 10 люксов, – обставленных антикварной мебелью из ценных пород дерева, с обивкой и драпировкой из дорогих тканей, изготовленных лучшими французскими ткачами – оформлен с утонченной элегантностью и отличается от всех остальных индивидуальным цветовым решением и неповторимым декором. Ванные комнаты целиком выполнены из редких сортов мрамора, привезенного с разных концов света.
Однако красота внутреннего убранства отходит на второй план, когда речь заходит о превосходной французской кухне, лучшие образцы которой можно отведать в ресторане «Отель- де - Вандом» В блюдах, приготовленных шеф-поваром Фредериком Фаллопе, чувствуется тонкое сочетание классических традиций и оригинальности: хлебная похлебка из нежной гусиной печенки, холодный суп из дыни и манго с жареными королевскими креветками, телячья вырезка с японскими грибами шитаки, маскарпоне с базиликом и многие другие кулинарные изыски.
А вечером в оформленном в британском стиле баре можно выпить бокал шампанского и насладиться исполняемыми на фортепиано джазовыми композициями.
English to Russian: Abolishment of the English East India Company
General field: Social Sciences
Detailed field: History
Source text - English
The Carter Act of 1833 abolished the
remaining trade monopolies of the
English East India Company and essentially
ended its commercial activities. It
continued functioning in a political
and administrative capacity until
its dissolution in 1874.
After 1833, the established Country Traders
in the East expanded and grew restless
with China`s closed borders. The trade
in opium also flourished until 1839,
when the incorruptible Chinese official
Lin Zexu (Lin Tse-hsu) was sent by the
emperor to end it. Under his direction,
2,6 million pounds of opium were
confiscated in Canton and destroyed.

There followed a series of diplomatic
and commercial crises that ultimately led
to the First Opium War of 1839.
China was defeated by the British
and forced to open its five ports to
foreign trade and cede the territory
of Hong Kong. The British People
were not unified behind this war.
Considerable moral outrage was expressed,
with the protection of opium trafficking being the main point criticism.
The goal of forcing China`s borders open
to foreign trade had been achieved, however.

Translation - Russian
Закон 1833 года ликвидировал существующие на тот момент монополии Ост-индской компании, и по существу, ее торговая деятельность прекратилась. С тех пор Ост-индская компания осуществляла только политические и административные функции, пока в 1874 году не была окончательно распущена.
После 1833 года торговля на востоке оживилась, однако ее сдерживали закрытые границы китайского государства. Торговля опиумом также процветала вплоть до 1839 года, когда император послал честного и неподкупного китайский чиновник Лин Цзэ-Цу, чтобы он навел порядок и покончил с торговлей опиумом. Под его руководством в Гуанчжоу было конфисковано и уничтожено более двух с половиной миллионов фунтов опиума.
За этим последовала серия дипломатических кризисов и кризисов в торговле, что в конечном итоге привело к Первой опиумной войне 1839 года. Под натиском британских войск Китай потерпел поражение и был вынужден открыть пять своих портов для торговли с другими странами, а также уступил Англии Гонконг. Отношения британского народа к этой войне было неоднозначным. Война вызвала глубокое возмущение широкой общественности из-за того, что люди не одобряли то, что их государство выступало за поддержку торговли опиумом. Однако положительным моментом стало то, что Китай вынудили открыть свои границы для внешней торговли.
Russian to English: Translation of captions from the book History of the Art of Photography in Nizhny Novgorod
General field: Art/Literary
Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Source text - Russian
Стр. 14: Подпись к нижней фотографии (КП – 5191-1), к которой есть оборотная сторона фотокарточки (KP-5191-2):

«Велография»
Портрет супругов. Нижний Новгород, 1916 год
Позитив-подлинник, 11,6х16 см, паспарту 11,6х16 см
НМФ

Стр. 18: Подпись к верхней фотографии:

М.П. Дмитриев
Вид на Кремль. 1911 год
Фотооткрытка 14,2х10 см
ДЭК

Стр. 19: Подпись к фотографии:

И.Н. Кемарский
Вид с Похвалинского фуникулера. Слева – здание электростанции. 1920-е годы
Негатив-подлинник, стекло 4х4 см
Частная коллекция А.Е. Бочкарева
Публикуется впервые

Стр. 20-21: Подпись к верхней фотографии:

М.П. Дмитриев
Демонстрация на Благовещенской площади. 1 мая 1917 года
АДВ

Подпись к нижней фотографии:

М.П. Дмитриев
Демонстрация рабочих завода «Красное Сормово». 1 мая 1917 года
АДВ

Стр. 22: Подпись к фотографии:

М.П. Дмитриев
Февральские дни на Благовещенской площади. 1917 год
АДВ

Стр. 23: Подпись к верхней фотографии:

М.П. Дмитриев
Демонстрация в Сормово. 1 мая 1917 года
АДВ

Подпись к нижней фотографии:

М.П. Дмитриев
Демонстрация на Благовещенской площади. 1 мая 1917 года

АДВ

Стр. 24: Подпись к фотографии:

Автор неизвестен
Группа I Совета солдатских депутатов с товарищем Романовым. г. Н.Новгород. 1917 г.
Вид и размер основы неизвестны
АДВ

Стр. 25: Подпись к левой фотографии:

Автор неизвестен
Портрет Д.В. Сироткина – главы городского самоуправления Нижнего Новгорода (1913-1917). Дата неизвестна
Позитив-копия 18х24 см
ДЭК


Подпись к правой фотографии:

М.П. Дмитриев
Сибиряков – первый председатель Совета рабоче-крестьянских депутатов. Дата неизвестна
Вид и размер основы неизвестны
АДВ

Стр. 26: Подпись к фотографии:

М.П. Дмитриев
Демонстрация на Благовещенской площади. 1 мая 1917 года
Авторский отпечаток
13х18 см
АДВ

Стр. 27: Добавить фотографию Романова с группой, к ней подпись:

Автор неизвестен
Групповой портрет. В первом ряду: Васильев, Данилов; во втором ряду: Воробьев Я.З., Хахарев К.Г., Сибиряков, Кузнецов С.М., Романов И.Р., Левит С.А., Самохвалов; в третьем ряду: Красовский М.М., Костин, Коган, Воробьев М.А., Акимов, Дунаев, Комаров, Карклин. 1918 год
Вид и размер основы неизвестны
АДВ

Подпись к обеим фотографиям:

Автор неизвестен
А. Костин и М. Воробьев избираются членами ревкома от фракции большевиков. Июль 1917 года.
Позитив, размеры неизвестны
АДВ

Стр. 29: Подпись к верхней фотографии:

Автор неизвестен
Экипаж судна «Волгарь-доброволец». 1918 год
Позитив, размеры неизвестны
АДВ

Подпись к нижней фотографии:

Автор неизвестен
Боевое судно «Волгарь-доброволец». 1918 год
Позитив, размеры неизвестны
АДВ

Стр. 30-31: Подпись к фотографии:

М.П. Дмитриев
Митинг в честь вручения знамени 11-й Нижегородской дивизии перед отправлением на фронт. 1918 год
Стекло 18х24 см
АДВ

Стр. 33: Подпись к верхней фотографии:

М.П. Дмитриев
Группа губернского военного комиссариата и комсостава II Нижегородской дивизии в день отправки на фронт. 1918 год
Вид и размер основы неизвестны
Принадлежность???

Подпись к нижней фотографии:

М.П. Дмитриев
Группа городского комитета партии с т. А.В. Савельевой, в 1918 году входящей в состав Нижегородского губкома РСДРП (б). Дата неизвестна
Вид и размер основы неизвестны
АДВ

Стр. 34: Подпись к фотографии:

Автор неизвестен
Бронепоезд. 1919 год
Вид и размер основы неизвестны
МКС
Стр. 35: Подпись к верхней фотографии:

Автор неизвестен
Первый советский танк. 1920 год.
Вид и размер основы неизвестны
МКС

Подпись к нижней фотографии:

Автор неизвестен (фото завода «Красное Сормово»)
Завод «Красное Сормово». Бронепоезд № 49. Артиллерийская установка на платформе. 1920 год.
Стекло 18х24 см
АДВ

Стр. 36: Пордпись к фотографии Воробьева:

Автор неизвестен
Я.З. Воробьев (1885—1919) – член РСДРП с 1907 года. В 1916 году вел подпольную работу в Нижнем Новгороде, в Канавине, был арестован, освобожден после февральской революции 1917 года. С марта 1917 года работал секретарем канавинского райкома РСДРП (б), начальником канавинской Красной гвардии, а в 1918 году – начальником политотделения Военно-революционного штаба. С марта 1918 года по сентябрь 1919 года занимал пост председателя Нижегородской губЧК. Фото 1917 года.
АДВ

Стр. 37: Подпись к верхней фотографии:

Автор неизвестен
Здание бывшего окружного суда, в котором с 1918 по 1922 год заседала нижегородская губернская чрезвычайная комиссия
Негатив-подлинник 3,6х2,4 см
ДЭК

Стр. 38:
Подпись к фотографии:

Автор неизвестен
Фотограф за работой. 1920-е годы
Негатив-подлинник на стекле 18,7х16,5 см
РМФ, из семейного архива Блохиных Н.Н. и И.Н.
Публикуется впервые

Стр. 39: Подпись к фотографии матери Вицинского:

Автор неизвестен
Портрет матери фотографа В.П. Вицинского. 1921 год
Позитив-подлинник 5х7 см
Принадлежность – НМФ
Публикуется впервые

Стр. 40: Подпись к верхней фотографии:

Автор неизвестен
Вид на квартал, в котором в 1918-1928 годах размещалась Нижегородская радио-лаборатория. 1920-е годы



Подпись к левой маленькой фотографии:
В.М. Лещинский
(1887-1919)
Первый управляющий Нижегородской радио-лабораторией

Translation - English
Стр. 14: Подпись к нижней фотографии (КП – 5191-1), к которой есть оборотная сторона фотокарточки (KP-5191-2):
“Velographia”
A portrait of a married couple. Nizhny Novgorod, 1916
An original positive, 11,6х16 sm, a passé-partout 11,6 х16 sm
N.M.Ph.

Стр. 18: Подпись к верхней фотографии:

М.Dmitriyev
A view of the Kremlin. 1911.
A photocard 14,2 х10 sm
DEK

Стр. 19: Подпись к фотографии:

I.Kemarsky.
A view from Pohkvalinsky cable road. To the left – a power plant. The twenties. An original negative, glass 4х4 sm
A. Bochkarev`s private collection
It is published for the first time

Стр. 20-21: Подпись к верхней фотографии:

М.Dmitriyev
A people`s demonstration on Blagoveschenskaya square. The 1-st of May, 1917.
АDV

Подпись к нижней фотографии:

М.Dmitriyev
A demonstration of workers of the factory «Кrasnoye Sormovo». The 1-st of May, 1917.
АDV


Стр. 22: Подпись к фотографии:

М.Dmitriyev
On Blagoveschenskaya square in February, 1917.
АDV


Стр. 23: Подпись к верхней фотографии:

М.Dmitriyev
A people`s demonstration in Sormovo. The 1-st of May, 1917.
АDV

Подпись к нижней фотографии:

М.Dmitriyev
A people`s demonstration on Blagoveschenskaya square.
The 1-st of May, 1917.
АDV

Стр. 24: Подпись к фотографии:

The author is unknown.
A group of the 1-st soviet of soldiers` deputies with comrade Romanov. The city of Nizhny Novgorod.
1917 .
АDV

Стр. 25: Подпись к левой фотографии:

The author is unknown.
D. Sirotkin`s portrait. Sirotkin was the chief of Nizhny Novgorod city administration. (1913-1917).
A copy of a positive, 18х24 sm
DEK


Подпись к правой фотографии:

М.Dmitriyev
Sibiriakov, the first chairman of the soviet of workers` and peasants` deputies.
АDV


Стр. 26: Подпись к фотографии:

М.Dmitriyev
A people`s demonstration on Blagoveschenskaya square.
The 1-st of May, 1917
The author`s imprint
13х18 sm
АDV

Стр. 27: Добавить фотографию Романова с группой, к ней подпись:

The author is unknown.
A group portrait. In the first row there are: Vasililiev, Danilov; in the second row there are: Y. Vorobiov, K.Khakharev, Sibiriakov, S. Kuznetsov., I. Romanov, S. Levit, Samokhvalov; in the third row there are: M. Krasovsky, Kostin, Коgan, M. Vorobiov., Akimov, Dunayev, Коmarov, Каrklin. 1918.

АDV

Подпись к обеим фотографиям:

The author is unknown.
А. Коstin and М. Vorobiov are being elected the members of the revolutionary committee from the Bolsheviks` group. July, 1917.
A positive.
АDV

Стр. 29: Подпись к верхней фотографии:

The author is unknown.
The crew of the ship «Volgar-dobrovolets». 1918.
A positive.
АDV

Подпись к нижней фотографии:

The author is unknown.
The combat ship «Volgar-dobrovolets». 1918.
A positive.
АDV

Стр. 30-31: Подпись к фотографии:

М.Dmitriyev
On the photo: before going to the front the 11-th Nizhny Novgorod division was presented with the banner on a special meeting organized on the occasion.
1918
Glass 18х24 sm
АDV


Стр. 33: Подпись к верхней фотографии:

М.Dmitriyev
The staff of the regional military registration and enlistment office and the command staff of the 2-nd Nizhny Novgorod division on the day of going to the front. 1918

Подпись к нижней фотографии:

М.Dmitriyev
The group of the city committee of the party, including A. Savelieva who in 1918 was a member of Russian Social Democratic Labour party of the Bolsheviks (RSDLP).
АDV

Стр. 34: Подпись к фотографии:

The author is unknown.
An armored train, 1919.
MKS

Стр. 35: Подпись к верхней фотографии:

The author is unknown.
The first Soviet tank. 1920.
MKS

Подпись к нижней фотографии:

The author is unknown. The picture was taken by a representative of the plant “Krasnoye Sormovo”
The plant “Krasnoye Sormovo” Armored train № 49. There is an artillery gun placed on a platform. 1920.
Glass 18х24 sm
АDV
Стр. 36: Подпись к фотографии Воробьева:

The author is unknown.
Y. Vorobiov (1885—1919) – a member of RSDLP since 1907. In 1916 he worked actively in an underground revolutionary organization in Nizhny Novgorod, in Kanavino, and afterwards was arrested. He was freed after the February revolution, 1917. Since March 1917 he worked as the secretary of the committee of the RSDLP of the district of Kanavino, was the chief of the Red guard of Kanavino and in 1918 he became the chief of the political department of the military revolutionary headquarters. Since March 1918 till September 1919 he held the position of the chief of Nizhny Novgorod regional extraordinary committee . The picture was taken in 1917.
АDV

Стр. 37: Подпись к верхней фотографии:

The author is unknown.
The building of the former regional court, where since 1918 till 1922 the regional extraordinary commission of Nizhny Novgorod was placed.
An original negative , 3,6х2,4 sm
DEK
Стр. 38:
Подпись к фотографии:

The author is unknown.
A photographer is working. The twenties.
An original negative made on glass 18,7х16,5 см
A photo from the family archives of the Blokhins.
It is published for the first time.

Стр. 39: Подпись к фотографии матери Вицинского:

The author is unknown.
A portrait of the mother of the photographer V. Vitsinsky, 1921.
An original positive, 5х7 sm
It belongs to the N.M.Ph.
It is published for the first time.

Стр. 40: Подпись к верхней фотографии:

The author is unknown.
A view of the quarter where in 1918 -1928 the Nizhny Novgorod radio-laboratory was placed.
The twenties.

Подпись к левой маленькой фотографии:
V. Leschinsky. The author is unknown.
(1887-1919)
The first manager of the Nizhny Novgorod radio-laboratory.
English to Russian: An extract from Barbara Metzger
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
…They never climbed next to him in his library chair for tickling or curled on his lap like a sleeping blond angel. “Sons were all well and good”, – the earl thought, looking at the two
somber boys at the foot of his bed, manly trying to hide fears. But they were not his precious baby-girl.







He raised his trembling hand to wipe
a tear from his eyes and beckoned the boys close so he could whisper to them all voice left to him.
You will take my place, Alexander,
and do a fine job of it. Your uncle will help.
Viscount Endicott nodded. A lock of black hair fell onto his eyes. Nobody knew if he brushed it away or brushed a tear from his eyes.
Yes, father. I shall do my best.
I know you will, lad. And you, Jack, help your brother. Being an earl is no easy task.


But Ace is only a schoolboy, – the younger boy complained, not ready for the truth he saw in the doctor`s and servants` eyes. – And you are the earl!
Lord Card tried to take a deep breath, and they all heard the rasping sound that came out from his breast.
So I am, and so Alexander will be. And you will be his right hand.
But… – Jack began, but Alexander kicked him. – Yes, father.
The earl took another breath.
Good. Now I want another promise from you, lads.
Anything, father, Alexander said and Jack nodded.


Find your sister.
Jack was sniffing and his brother handed him a handkerchief, frowning.
But you looked everywhere, father.
And hired men to keep looking, but non of them will care as much as you. I know she is alive somewhere needing you.

The earl took Alexander`s hand and placed it on his own steadily weakening heart. I know it here.



But we are only boys, sir, as Jack said.
You are my boys. Endicotts. “Ever true”. Don`t forget that, our motto. And do not let anyone else to forget to keep looking. Promise me.
I swear, father. To keep searching for Lottie until she is at home with us.
Me too.
The earl sighed and closed his eyes, his eldest son`s hand still in his. Alexander reached his other hand out to his brother who grasped it firmly.

Father, – Jack whispered despite the doctor`s frowns.
The earl eyelids fluttered half-opened.


Will you see Lottie`s mother in heaven?
The earl`s dry lips twisted to a smile.
I… hope so, lad.
Tell her we`ll try our best to find Lottie. But father…
Moments went by, before the earl could open his eyes again.
Yes?
Will you see our mother too?
Lord Card reached out his other hand to his younger son who climbed onto a high bed, on his brother`s nod to take it.
I`ll see your mother too and thank her for the fine young men she gave me…



(Barbara Metzger
“Ace of Hearts”)
(опубликовано в США В 2005 г)
Translation - Russian
… Мальчики не прокрадывались к отцу, как она, чтобы, заливаясь смехом, пощекотать его, и не засыпали у него на коленях в его кабинете, как белокурые ангелочки. Сыновья у него удались на славу – тут уж ничего не скажешь, – думал граф, глядя на двух с печальным видом стоящих у его кровати мальчиков, которые мужественно старались скрыть свои страхи. Но даже самые лучшие на свете сыновья не смогут заменить его драгоценной малышки-дочки.
Граф смахнул рукой скупую мужскую слезу и подозвал мальчиков поближе, чтобы они смогли расслышать то, что он собирался им сказать – шепотом, потому что на большее у него не хватало сил.
– Ты займешь мое место, Александр, и у тебя все получится. Тебе поможет дядя.
Виконт Эндикотт кивнул. Прядь темных волос упала ему на глаза. Он то ли убрал прядку, то ли смахнул слезинку.
– Да, отец. Я буду стараться изо всех сил.
– Я не сомневаюсь в этом. А ты, Джек, помогай старшему брату. Быть графом – непростая задача.
– Но Ас еще учится в школе, – пожаловался младший брат, еще не готовый принять скорбную правду, которую читал в глазах доктора и слуг. – Граф – это ты, папа!
Лорд Кард попытался глубоко вздохнуть, и стало слышно, как он хрипит.
– Да, я – граф, и Александр тоже будет графом. А ты будешь его правой рукой, сынок.
– Да, но…, – Джек хотел что-то возразить, но Александр толкнул его в бок. – Хорошо, отец.
Граф еще раз вздохнул.
– Ну ладно. А теперь я хочу, чтобы вы мне еще кое-что пообещали.
– Мы выполним все, что ты скажешь, папа, – с жаром заявил Александр. Джек согласно кивнул.
– Найдите свою младшую сестру.
Джек зашмыгал носом, и его брат, хмурясь, протянул ему носовой платок.
– Но ты же уже повсюду ее искал.
– Да. И нанял людей для того, чтобы они продолжали вести поиски. Но ни один из них не сможет приложить к делу столько энтузиазма, сколько вы. Ведь это ваша сестра пропала. Я точно знаю: она жива, живет где-то, и вы ей очень нужны. Граф взял Александра за руку и приложил его ладонь к своей груди – туда, где было его сердце, которое с каждой минутой билось все слабее и слабее. – Мне это сердце подсказывает.
– Но, сэр, как сказал Джек, мы с ним – пока еще только мальчики.
– Да, вы – еще только мальчики. Но вы – мои мальчики. Эндикотты. «Честность и верность до гроба». Не забывайте эти слова и наш девиз и не позволяйте прекращать поиски. Дайте мне слово.
– Клянусь, отец. Клянусь искать Лотти до тех пор, пока она не вернется к нам.
– Я тоже клянусь.
Граф облегченно вздохнул и закрыл глаза, не выпуская руку старшего сына. Другую руку Александр протянул брату, который крепко сжал ее в своих ладонях.
– Отец, – прошептал Джек, не обращая внимания на то, что доктор смотрел на него строго и хмурил брови.
Граф приоткрыл глаза.
– Ты встретишься с мамой Лотти на небесах?
Сухие губы графа тронула улыбка.
– Я… очень надеюсь на это, сынок.
– Скажи ей, что мы сделаем все возможное, чтобы найти малышку. Но папа…
Граф не сразу смог снова открыть глаза.
– Что, сынок?
– А нашу маму ты там тоже встретишь?
Лорд Кард протянул другую свою руку младшему сыну. Увидев, что Александр одобрительно кивнул, Джек взял руку отца.
– Вашу маму я тоже увижу… И поблагодарю ее… За то, что она подарила мне таких прекрасных сыновей, как вы…

Перевод Натальи Волковой (опубликован в 2008 г в издательстве
АСТ Москва)
English to Russian: An extract from Madeline Hunter
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
“Angelo’s blunted foil made two swift flints, then lunged. The tip poked at Christian`s chest directly at his heart. Satisfied, the fencing master stepped back, raised his weapon in salute, and bowed.
“Your expertise has grown significantly the last few months. I have rarely seen the likes of such rapid improvement”.
“I have been practicing”.
Angelo took a towel and wiped his brow. “It is not technique or practice that makes the difference, but something not easily named. A new alertness, perhaps.”
Christian didn`t supply the invited explanation. There was no way to do so without sounding mad, and the world suspected he was half that already. No would Angelo comprehend the watershed that had been passed three months ago.
The focus and silence in meditation had finally been transformed to physical acts. He no longer required the dark center to find peace. For a short while, when fencing with Angelo or running in the field or rowing on a river, a different breathing and a thoroughly physical absorption built walls that kept out the world`s sad, silent noise.
This new control represented a freedom that Christian had worked a long time to attain. Years.”




Translation - Russian
«После пары финтов Анджело сделал выпад – и кончик его тренировочной рапиры уперся Кристиану в грудь, прямо в то место, где находится сердце. Удовлетворенный результатом поединка, учитель фехтования отступил на несколько шагов назад, а затем, в знак уважения к противнику, поднял рапиру вверх и поклонился.
– За последние несколько месяцев ваше мастерство значительно возросло. Никогда не видел, чтобы кто-то достигал таких огромных успехов за столь короткое время.
– Все это время я неустанно тренировался.
Анджело взял полотенце и вытер испарину со лба.
– Мне кажется, дело тут не только в усиленной практике. Я имею в виду не только совершенствование техники владения рапирой. Тут речь совсем о другом. Что-то изменилось. Что-то неуловимое, что не поддается определению. Не знаю, как это выразить словами… Я заметил, что у вас в движениях появилась какая-то особенная живость. Энергия, которая не была присуща вам раньше.
Кристиан не стал давать никаких объяснений, которых ожидал от него услышать Анджело. Да и что он мог ответить? Если бы он попытался все объяснить, Анджело мог бы подумать, что у него, и вправду, не все в порядке с головой. Все и без этого шепчутся у Кристиана за спиной и говорят, что он – «не от мира сего». Многие и вовсе считают его чокнутым. Разве Анджело поймет, какая внутренняя метаморфоза произошла с ним за эти три месяца?
Концентрация мысли, которую Кристиан выработал в себе, и душевное равновесие, которого добился посредством занятий медитацией, в конечном итоге, нашли воплощение в изменениях на физическом плане. Ему больше не требовалось несколько часов подряд заниматься духовными практиками для того, чтобы достичь гармонии и обрести мир с самим собой. Сражаясь на рапирах с Анджело, занимаясь бегом или греблей, практикуя особый способ дыхания и целиком концентрируясь на физических упражнениях, он научился возводить невидимую стену, которая ограждала его от невеселой суеты внешнего мира.
Эта способность управлять собой означала для Кристиана достижение духовной свободы, о которой он давно мечтал. Очень давно – на протяжении многих лет…»

English to Russian: London
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
London never fell silent at night. Even in winter, an invisible energy flowed through the dark, the echoes of the yearnings and fears, the hopes and joys pulsing in its buildings behind shutters and drapes.
In spring the forces of life spoke
more clearly, especially on a clear cool
night such as the one that Christian
traversed.
He found the nights peaceful. He even welcomed the life whispering around him. The worst part of his curse had always been the
isolation it encouraged. Not only was it unhealthy to retreat totally from the world, but also he had long ago admitted that he didn`t want to. Sometimes he could
indulge in human congress a little.
Translation - Russian
Лондон – город, жизнь в котором не замирает даже по ночам. Даже зимой. Словно бы какая-то неведомая энергия незримо течет в темноте – отголоском людских страхов и стремлений, надежд и радостей, которые пульсируют по лондонским домам с окнами с задернутыми шторами и закрытыми ставнями.
Весной силы жизни заявляли о себе более явно и громогласно. Как было, например, в эту ясную прохладную ночь, как сегодня.
Кристиан любил ночь за тишину, в которую погружался город. Он ничего не имел против того, что по ночам гомон жизни вокруг него не прекращалась, а стихал до едва слышного шепота. Хуже всего в его даре, который он считал своим проклятьем, было то, что его дар толкал его на изоляцию от остальных людей. Полное уединение и уход от мира было для него плохо не только само по себе, но и потому, что Кристиан уже давно признавал, что он не любил одиночества. Время от времени он нуждался в человеческом общении.

Glossaries Accounting, Advertising, Amministrazione, Architecture, Architettura, Art, Painting, Biology, Business, Cardiology, Colloquial Expressions

Translation education Master's degree - Nizhny Novgorod Linguistic University (former Gorki State Teachers' Training Institute of Foreign Languages)
Experience Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Nizhny Novgorod Linguistic University, verified)
Spanish to Russian (Nizhny Novgorod Linguistic University, verified)
Russian to English (Nizhny Novgorod Linguistic University, verified)
Russian (Nizhny Novgorod Linguistic University, verified)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY Lingvo 12, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices
Bio


Certified PROs.jpg My status image.gif I work with SDL Trados Studio 2014 I`m able to render both: the letter and the spirit of the text!


I`m a certified professional English/Spanish/Italian - Russian translator/editor/proofreader
with 25 years of professional experience in translation, with a strong marketing and advertising + media background
and experience in élite Italian furniture (in Russian commercial companies).

I`m native Russian based in Russia, sticking to the Moscow variant of the Russian language
(free from dialectal speech forms) as much as possible.
I`m constantly improving my style in the native language by reading Russian classical literature.
I work for Moscow publishing houses and for international translation agencies.

C V Natalia Volkova RUSSIA Translation, Checking/Editing, Proofreading, Localization English/Italian/Spanish – Russian Translation/Editing/Proofreading/Localization of Web-Sites/Software
with SEO assistance:

English-Russian
Italian-Russian
Spanish-Russian
Russian-English
image.gif
View Natalia Volkova's profile on LinkedIn

Payments via bank wire transfer,
US Direct Deposit/ACH,
SEPA-payments and
PayPal EDUCATION: (1982-1987)
Nizhny Novgorod (former Gorky) Linguistic University
(5 years of day-time studies)
the faculty of the English language, specialty: English and Spanish EXPERIENCE: 25 years of translation experience
I do translations, editing and proofreading
for international customers - translation agencies
in USA, New York, Canada, Italy, Spain,
direct clients: USA, Spain etc,
and for well-known national publishers: AST Moscow -
sentimental and historical prose.

that publishes 20%
of the total amount of the books issued in the whole Russia,
issuing about 800 new titles of books every month.
and Dekom specializing in non-fiction:social
and political essays, biographies, art, cinema and history books
.
20 books in my translation have been published by now in Russia.

Here is a trailer of one of the books in my translation:



Since 2004 up to the present moment:
A freelance translator,
my constant customer is AST Moscow publishing house -
literary translations
.

Moscow, Zvezdny Boulevard 21/1, 129085
2008-2009 A translator at Dekom publishers.
Nizhny Novgorod, Gorky-str., 107, 603000.
I translated copyright contracts, book reviews and annotations,
adverising materials
, etc.

2003-2004
A foreign economic and development manager

at the trade companies “Karina-Design” - commercial firm
trading elite Italian furniture
Kamea- boutique
and architecture and interior design studio.
Nizhny Novgorod, Ilyinskaya str. 1-a, 603001.
I translated commercial contracts, business correspondence,
documentation, software
. My duty was also to search
for profitable furniture factories in Italy and Spain expanding
the range of suppliers and to establish relationships with them.
I interpreted and carried on business negotiations
with representatives of the Italian factories.

2002-2003 A translator and manager
at the commercial firm Corso Italia- a trading network
of boutiques of elite Italian furniture and interioir accessories
, as well as architecture, design and decoration studios
: Corso Italia, Private Collection (Nizhny Novgorod), Grange
(Moscow, Bolshaya Polianka).
Nizhny Novgorod, Rozhdestvenskaya-str. 13, 603001.
My duty was also to keep myself in contact by telephone
with the Italian furniture factories from the preliminary stage
when some clarification in relation with an order
are required, up to the last stage, when the furniture is shipped
at the Italian warehouse. I also translated invoices (pro-forma)
and other commercial and financial documents.

2002 A translator and an advertising
and marketing manager at a web-sites development
and localization company
.
Nizhny Novgorod, Studenaya-str. 35, 603000.

1998-2002 A manager of
marketing and advertising department
at the newspaper
Reklamny Vestnik - The name is translated as Advertising Bulletin
(the oldest adverising newspaper in Nizhny Novgorod,
existing since 1972). I did marketing research,
reports and writing advertising articles
at customers` requests.
Nizhny Novgorod, B. Pokrovka str. 7, 603005

1990-1998
An in-house translator at the Gorky
Auto plant, Foundry Department, scientific and technical information bureau
,
Nizhny Novgorod, Lenin Avenue, 100. 603090
I translated technical drafts and articles
from the specialized magazines: “Foundry”, “Fondryman”(UK),
“Foundry Trade Journal’ (USA) - foundry,
casting, environmental protection, ecology
.

1987- 1990 A teacher of English and out-off-staff translator
of the all-USSR Translation Center
that has an affiliated branch
in Nizhny Novgorod.
Nizhny Novgorod, Varvarskaya str, 15, 603005.
Additional skills:spoken French English to Russian & Spanish to Russian volunteer translator
English to Russian & Spanish to Russian volunteer translator
View Natalia Volkova's profile on LinkedIn free counters
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2371
PRO-level pts: 2355


Top languages (PRO)
English to Russian1541
Russian to English518
Italian to Russian264
Spanish to Russian16
Russian8
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Law/Patents552
Marketing443
Art/Literary423
Other241
Social Sciences226
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)332
Poetry & Literature220
Law: Contract(s)157
Textiles / Clothing / Fashion151
Medical (general)151
General / Conversation / Greetings / Letters132
Religion120
Pts in 44 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects15
With client feedback12
Corroborated12
100% positive (12 entries)
positive12
neutral0
negative0

Job type
Translation13
Editing/proofreading2
Language pairs
Italian to Russian9
English to Russian5
Russian to Italian1
1
Specialty fields
Advertising / Public Relations5
Law: Contract(s)5
Business/Commerce (general)5
Management4
Law (general)3
Finance (general)3
Textiles / Clothing / Fashion2
Marketing / Market Research1
Architecture1
Real Estate1
Government / Politics1
Economics1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Sports / Fitness / Recreation1
Medical: Health Care1
Law: Taxation & Customs1
Automotive / Cars & Trucks1
Art, Arts & Crafts, Painting1
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Poetry & Literature1
Music1
History1
IT (Information Technology)1
Computers: Software1
Internet, e-Commerce1
Human Resources1
Other fields
Keywords: English-Russian translator, English-Russian proofreader, English-Russian editor, Russian translator, Russian proofreader, Russian editor, English-Russian translator in Russia, English-Russian translator based in Russia, English-Russian marketing translator, experienced English-Russian translator. See more.English-Russian translator, English-Russian proofreader, English-Russian editor, Russian translator, Russian proofreader, Russian editor, English-Russian translator in Russia, English-Russian translator based in Russia, English-Russian marketing translator, experienced English-Russian translator, English-Russian translator Russia, experienced Russian translator based in Russia, Moscow publishing house translator, Russian translator with translations published in Moscow, English-Russian translator with marketing background, proofreading of advertising texts, proofreading of marketing texts, proofreading of ads, editing of advertising texts, English-Russian-English translator of educational programs, English-Russian translator of educational programmes, Edutainment, translations for the Russian target audience, localization, localisation, localization of English content, website localization for the Russian target audience, website localization for the Russian target audience, website localization for Russia, software localization for Russia, translation of apps, translation of strings, English-Russian translations in WordPress, Russian translations in WordPress, wpcm translations, translations in wpcm, translations with SEO, translations with WprdPress SEO, translations in html, English-Russian translation of blogs, blogs translation, English-Russian translation of guides, the Moscow Russian language, the Moscow Russian variant, English in Russian, Russian in English, English into Russian, translations into Russian, translations into Moscow Russian, editing in Moscow Russian, proofreading in Moscow Russian, copyrighting, translations for the luxury segment, translator of luxury, English-Russian fashion translator, Translator of websites, translator of literary texts, English-Russian translator, English-Russian translator of legal texts, English-Russian translator of contracts, Trademarks, Copyright, English-Russian translator of articles, English-Russian translator of court materials, translator of fiction, legal English-Russian translator, English-Russian translator of advertising texts, translation of public relations materials, newspaper, history, Russian translator of historical documents, English-Russian translator of marketing texts, English-Russian translator of ads, English-Russian translation of marketing surveys, English-Russian translations of questionnaires, English-Russian translation of drama, novels, stories, art criticism, journalism, nutrition, healthcare, art, music, crafts, painting, style, drama, theatre, theater. comedy, commedia, contracts, editing, proofreading, translation, play, playwright, commediografo, synopsis, annotation, creative, transcreation, artistic, biography, artistic activity, English-Russian translator of company presentations, presentazione, furniture, mobili, interior-design, libretto, musical literature, belle-lettres, art exhibition, fiera di mobili, articoli di mobili, negozzio di mobili, fabbrica di mobili, commerciale, letteratura, fiction, novels, historical, teatro, teatro di commedia, autori, dairy, food and diary, wine-making, vinyard, copyright, azienda, agricola, industria vinicola, vinetto, vigna, vigneto, villa, viticulture, wine-growing, agriculture, diritto agrario, land law, contratto di supervisione societaria e fiscale consulenza contabile, contabilità, fiscali, beneficiario, soceta` per azioni, societario, supervisore societario e fiscale, contratto fiduciario, warranty, il mandato, mandataria, mandante, fiduciaria, fiduciante, capitale sociale, emissione dei certificati azionari, fiduciante, organi statutari, mesure contra riciclagio di denaro sporco, autorità fiscali, liquidazione della società, dichiarazioni, documentazione, società anonima, presentation. quality English-Russian translations, English-Russian translations of the highest quality, best English-Russian translations, English-Russian translations that read well, native Russian translations, professional English-Russian translations, English-Russian translations of contracts, English-Russian translations of court documents, English-Russian-English translations of business correspondence, 100% human English-Russian translations, translations from British English, translations from American English, real estate, family law, divorces, human rights, translation of legal documents, translation of applications, Russian translation of PowerPoint Presentation, translation of books, non-fiction translation, quality proofreading, translations of ppp, Natalia Volkova, Natalia Volkova translator, English to Russian freelance translator, English-Russian professional translator, Eng-Ru translator, ENG-RU translator, ENG>RU translator, ENG>RU>ENG translator, English-Russian-English translator. See less.




Profile last updated
Sep 22, 2018