Miembro desde Nov '11

Idiomas de trabajo:
inglés a italiano
español a italiano
italiano a inglés
italiano a español

Ester Maria Formichella
Travelling into words

Benevento, Campania, Italia
Hora local: 11:42 CEST (GMT+2)

Idioma materno: italiano Native in italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
This person has translated 4,884 words for Translators without Borders
This person is a top KudoZ point holder in Spanish to Italian
What Ester Maria Formichella is working on
info
Aug 7, 2016 (posted via ProZ.com):  Editing EN>IT - business field - I have to deliver it tomorrow ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio
La citazione di Susanna Basso rappresenta meglio di qualsiasi spiegazione cosa significa essere un traduttore.
"Il mio lavoro è prendere la parola da altri, ma non prendere mai la parola. Credo che la traduzione sia un po’ come pregare, per la devozione che richiede. Scrivere invece è un po’ cantare."

Quoting a well-known Italian translator, Mrs. Susanna Basso: "I think translating is a sort of prayer because it requires devotion, while writing is a sort of song".


I'm a certified and sworn Italian native translator and proofreader. Over the years I translated some novels and essays and edited a short-stories collections.
Among the various authors, I translated works by Louisa May Alcott, Catherine Texier, Don De Lillo and more.

At the mean time, I worked in the foreign sales departments of various companies which has enabled me to become familiar with the terminology of tecnichal fields ( such as legal, engineering, medical devices, marketing, construction, tourism.)

I'm working for some international agencies at translations for websites, users manuals, safety sheets, agreements and more.

I translate from English and Spanish to Italian. My main object and focus of attention is and will always be to offer my clients a top quality and quick translation at affordable price. I am very accurate, precise and reliable.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 826
Puntos de nivel PRO: 732


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés a italiano447
español a italiano281
italiano a español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros283
Jurídico/Patentes173
Negocios/Finanzas94
Técnico/Ingeniería81
Medicina33
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)92
Derecho: contrato(s)77
Viajes y turismo41
Finanzas (general)39
Textil / Ropa / Moda28
Negocios / Comercio (general)27
Certificados, diplomas, títulos, CV24
Puntos en 48 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: tourism, literature, art, geology, spanish, italian, english, fashion, medicine, journalism, legal, sworn, certified, medical devices, pharmaceuticals, agreements, contracts, business, espanol, webistes, corporate, politics


Última actualización del perfil
Jan 15