Member since Dec '17

Working languages:
English to Ukrainian
English to Russian
Ukrainian to English
Russian to English
German to Ukrainian

Tetiana Tkachenko
MA in Translation, 14 years experience

Kiev, Kyiv, Misto, Ukraine
Local time: 23:38 EEST (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian, Ukrainian Native in Ukrainian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Tetiana Tkachenko is working on
info
Apr 24, 2020 (posted via ProZ.com):  A volunteer project: COVID-19 treatment guidelines (considerations for certain concomitant medications) ...more, + 7 other entries »
Total word count: 37395

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
This translator helped to localize ProZ.com into Ukrainian
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsLaw (general)
Medical (general)Law: Contract(s)
Medical: Health CareLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Medical: InstrumentsLaw: Taxation & Customs
Business/Commerce (general)Government / Politics

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 255, Questions answered: 90, Questions asked: 2
Project History 1 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 6
Translation education Master's degree - Kyiv National Linguistic University
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2009. Became a member: Dec 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Ukrainian (Kyiv National Linguistic University, Ukraine, verified)
English to Russian (Kyiv National Linguistic University, Ukraine, verified)
Ukrainian to English (Kyiv National Linguistic University, Ukraine, verified)
Russian to English (Kyiv National Linguistic University, Ukraine, verified)
German to Ukrainian (Kyiv National Linguistic University, Ukraine, verified)


Memberships IAPTI
Software Across, DejaVu, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Training sessions attended
CPD

Tetiana Tkachenko's Continuing Professional Development

Professional practices Tetiana Tkachenko endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio


Certified%20PROs.jpg


xK4nSMj.jpg


SDL_badges_Postediting_Cert_280X116.jpg


  • I am a graduate of Kyiv National Linguistic University, holding a Master’s degree in Translation and Interpreting from English and German.
  • Before starting my career as a freelancer, I had several years of experience as both an in-house translator and a project manager at translation agencies, which has given me a lot of valuable insights into the administrative side of the translation industry as well as a much deeper understanding of the end clients’ needs.
  • My primary area of specialization is pharmaceutical and medical translation. I have translated a vast volume of documentation for major pharmaceutical companies, contract research organizations, medical device manufacturers, and healthcare agencies, including but not limited to the following types of documents:
    • clinical trial materials (case report forms, clinical study protocols, clinical study reports, clinical trial agreements, curricula vitae of investigators, drug labels, institutional review board (IRB)/independent ethics committee (IEC) opinions, investigator’s brochures, patient diaries, patient information sheets and informed consent forms, patient questionnaires, patient reported outcomes, recruitment materials, regulatory authority approvals);
    • pharmaceutical industry documents (analytical procedures, certificates of analysis, certificates of pharmaceutical product, drug master files, GMP certificates, manufacturing and import authorizations, patient information leaflets, periodic safety update reports, regulatory authority correspondence, summary of product characteristics, standard operating procedures, validation reports);
    • medical device manuals (diagnostic and surgical tools, laboratory equipment);
    • medical records (case records, diagnostic findings, hospitalization summaries, medical certificates);
    • public health materials (brochures, flyers, guides, leaflets, posters).
  • Another area in which I have substantial experience is legal and business translation. I have dealt with numerous projects involving translation and notarization of documents such as agreements, contracts, articles of association, minutes of shareholders’ meetings, affidavits, powers of attorney, memorandums, statutes, court papers, business letters, bid documents, financial statements, company policies, and promotional materials; I have also worked a lot with personal documents such as passports, IDs, certificates, diplomas, references, CVs, etc.
  • I believe in using CAT technology whenever possible, leveraging translation memories and glossaries tailored to individual client needs in order to deliver translations with consistent terminology and industry-specific wording that can be used efficiently for their intended purpose. Moreover, I am a highly detail-oriented linguist when it comes to quality assurance, and in proofreading both other translators’ and my own work I always do my best to eliminate any stylistic flaws, ambiguities, or errors so that the final text reads smoothly and conveys the source meaning precisely.
  • I am committed to continuing professional development and do my best to strengthen and enhance my knowledge in my working subject fields by reading industry-specific literature and taking online courses on platforms such as Coursera, edX, Prometheus, etc. (for more information, see Certificates tab on my profile).
  • In summary, I am offering you my services as a professional translator with 14 years of experience and proven linguistic, organizational, research and self-education skills, reliable and easy to work with. Please feel free to contact me by:
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 255
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Russian159
English to Ukrainian84
Russian to English8
Ukrainian to English4
Top general fields (PRO)
Medical183
Science32
Bus/Financial20
Law/Patents16
Other4
Top specific fields (PRO)
Medical (general)164
Medical: Pharmaceuticals27
Economics12
Medical: Health Care8
Business/Commerce (general)8
Environment & Ecology8
Law: Contract(s)8
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: english, german, russian, ukrainian, translation, medical translation, pharmaceutical translation, clinical trial translation, legal translation, business translation. See more.english, german, russian, ukrainian, translation, medical translation, pharmaceutical translation, clinical trial translation, legal translation, business translation, law, business, finance, financial statements, financial reports, minutes, power of attorney, agreement, contract, memorandum, articles of association, by-laws, charters, life sciences, medicine, pharmaceutics, pharmacovigilance, clinical trials, clinical studies, medical records, GMP, CPP, SmPC, PIL, PSUR, certificate of analysis, analytical procedures, investigator's brochure, patient's brochure, study protocol. See less.


Profile last updated
Feb 12