Working languages:
English to Italian

Federica Cappello
Precise and accurate, always on time!!!!

Fano, Marche, Italy
Local time: 00:54 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Medical: Health Care
Education / PedagogyHuman Resources
Law (general)Medical (general)
EconomicsIT (Information Technology)
Environment & Ecology

Rates
English to Italian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 13, Questions asked: 2
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Italian: Health Care Options
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
 Family Health Teams – include doctors, nurse practitioners, registered nurses, social workers and dietitians working together as a team to provide seamless access to health care
 Telehealth Ontario – a free, confidential, round-the-clock telephone service people can call to get health advice or general health information from a registered nurse
 Nurse Practitioner-Led Clinics – provide ongoing care while promoting disease prevention and healthy living
 Urgent Care Centres – provide immediate care for non life-threatening conditions such as eye injuries, sutures and casts and also provide access to x-rays and laboratory services.
 Walk-In Clinics – provide care in non-emergency situations
Translation - Italian
 Family Health Teams (gruppi di assistenza sanitaria per le famiglie) – comprendono medici, operatori infermieristici abilitati, infermieri professionali, assistenti sociali e dietologi che lavorano insieme in un team per fornire accesso istantaneo all’assistenza sanitaria
 Telehealth Ontario - un servizio telefonico gratuito e riservato che le persone possono chiamare 24 ore su 24 per ottenere consulenza sanitaria o informazioni sanitarie generiche da un infermiere professionale
 Cliniche gestite da operatori infermieristici abilitati – forniscono assistenza continua e, al tempo stesso, aiutano a promuovere la prevenzione delle malattie e la conduzione di una vita sana
 Centri d’emergenza – forniscono assistenza immediata in caso di condizioni di salute che non mettano a rischio la vita del paziente, quali lesioni agli occhi, suture e ingessature e danno la possibilità di effettuare radiografie e analisi di laboratorio
 Ambulatori ad accesso libero – forniscono assistenza in situazioni senza carattere d'urgenza
English to Italian: Software Use Restrictions
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
Any use by Licensee of XYZ not expressly permitted in Section 2 above is expressly prohibited and any such unauthorized use shall constitute a material breach of this Agreement by Licensee.

This prohibition includes (but is not limited to):

- to copy, reproduce, manufacture or distribute (free of charge or otherwise) XYZ, in whole or in part, in any media;
- to transfer, sell, sublicense or lease any rights in and to XYZ to third parties;
- to use XYZ contrary to morality or applicable law;
- to modify XYZ or create any derived work (except as pursuant to the XXX for XYZ or YYY for XYZ Agreements)
- decompile, reverse engineer or disassemble XYZ.
Translation - Italian
Ogni utilizzo da parte dei concessionari di XYZ non espressamente permesso nella sezione 2 è proibito e ogni impiego non autorizzato costituirà una violazione materiale di questo accordo da parte del concessionario.

Questo divieto include (ma non si limita a):

- copiare, riprodurre, elaborare o distribuire (sia gratuitamente che previo compenso) XYZ, per intero o in parte, attraverso qualsiasi canale;
- trasferire, vendere, subappaltare o concedere in leasing i diritti di concessione di e per XYZ a terzi;
- utilizzare XYZ contro la morale o contro leggi in vigore;
- modificare XYZ o trarne qualsiasi lavoro derivato (uniche eccezioni costituite in virtù degli accordi con XXX per XYZ oppure con YYY per XYZ);
- decompilare, effettuare il reverse engineer o disassemblare porzioni di codice del software XYZ.
English to Italian: Introduction to a teachers' handbook
Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English
First impressions are crucial to successful teaching. This not only applies on the personal level, the first time a trainer and a learner meet, it also applies on a pedagogical level, the first time a learner encounters new subject matter.

If a lesson gets off to a good start, both the trainer and the learners should enjoy the snowball effect of motivated people working together dynamically. Conversely, if a lesson starts badly, motivation and momentum fade and the experience deteriorates into an uphill grind! The aims of the sessions in this pamphlet are, a) to impress upon trainees the importance of both preparing lessons beforehand and starting them well, b) to enable them to approach these tasks systematically and professionally, and c) to give them the confidence to handle these responsibilities.
Translation - Italian
Alla base di un programma d’insegnamento di successo le prime impressioni hanno un ruolo fondamentale, non solo a livello personale durante il primo incontro fra docente ed allievo, ma anche a livello didattico, quando cioè un allievo si trova ad affrontare per la prima volta un argomento nuovo. Se una lezione inizia in maniera positiva, insegnante ed allievo avranno tutti i benefici derivanti da un’interazione dinamica fra persone caratterizzate da un buon livello di motivazione. Al contrario, se una lezione non inizia bene, il livello di motivazione e di slancio verranno scemando e l'esperienza si deteriorerà fino a diventare un lavoro estremamente faticoso.
Gli obiettivi delle sessioni contenute in questo opuscolo sono: a) far comprendere ai corsisti l’importanza del preparare in anticipo le lezioni e di far sì che ogni lezione parta bene b) renderli in grado di espletare questi compiti in maniera sistematica e professionale, e c) dar loro la fiducia in loro stessi per gestire bene queste responsabilità.

Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Federica Cappello endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Translator and interpret specializing in legal, marketing, education, environment, and economics. Since 2009 working as a full time freelance translator and revisor.

Fields of Expertise: Law, Medical, IT, Finance and Economics, Environment, Linguistics, Education, Human Resources and Engineering. MAJOR PROJECTS
LEGAL:
Agreements, Contracts, Affidavits, Deeds of Covenant, Power of Attorneys, Letters of Agreement, Legal Opinions, Articles and Essays (Italian and British Law Firms, University Professors)
MEDICAL:
Medical Articles and Essays, Questionnaires, Meeting Reports and Presentations, Information and Guidelines for Patients (University Professors and Students, Ministry of Health and Long-Term Care for the Province of Ontario)
IT:
Software localization, notes and glossaries, ERP Gamma Enterprise (Teamsystem SPA, Altamira Software)
FINANCE AND ECONOMICS:
Prospectuses, Company Reports, Monthly/Quarterly Commentaries, Article and Essays, Term Sheets, Balance Sheets (University Professors and Students, Italian and International Law Firms, Italian and International Accountants Firms);
ENVIRONMENT:
CDRom “La valle del Metauro 2” on local wildlife along the Metauro river, description of flora and fauna with detailed technical sheets (Associazione Argonauta).
Material for the Youth International Workcamps (5 editions): flora, fauna, biodiversity, recycling process and alternative energy sources (Fano Italy, Woking UK and Rastatt Germany City Council);
Interpretation for the Youth International Workcamps and for the preliminary meetings (5 editions): activities, guided visits, meetings with the local authorities, press releases (Fano Italy, Woking UK and Rastatt Germany City Council);
LINGUISTICS:
Articles and Essays, Abstracts, Reports and Presentations (University Professors and Students)
EDUCATION:
Articles and Essays, Abstracts, Teachers and Students Handbooks, Glossaries, Grammar References Inlingua International, Edilingua, Millevoci, University Professors and Students)
ENGINEERING:
Articles and Essays (particularly on Supply-Chain Management and Manufacturing Process), Abstracts, Reports and Presentations (University Professors and Students)

MINOR PROJECTS:
Essays, Articles, Letters, Emails and various textual typologies on Tourism & Travel, Marketing, Psychology, Surveying, Science, Cosmetics, Beauty, Business, Commerce, Energy, Video Games, Culinary.
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
PRO-level pts: 16


Top general fields (PRO)
Medical4
Law/Patents4
Bus/Financial4
Other4
Top specific fields (PRO)
Finance (general)4
Law: Contract(s)4
Medical: Health Care4
Other4

See all points earned >
Keywords: marketing, business, legal, traduzioni legali, traduzioni di carattere medico, medical, ambiente, environment, policy, policies. See more.marketing, business, legal, traduzioni legali, traduzioni di carattere medico, medical, ambiente, environment, policy, policies, traduzione di articoli, traduzioni di saggi, education, traduzioni di didattica, linguistica, linguistics, article translation, articles translation, essay translation, essays translation, questionnaires translation, survey translation, surveys translation, IT, software, english to italian translation, english to italian translations, english italian translation, english italian translations, english italian translator, english italian translators, localization company, document translation services, localization, document translator, language translation, software globalization, multilingual solutions, multilingual translations, software internationalization, technical translations, translation localization, document translation service, translations, texts translations, research, researches, traduzioni testi, traduzioni online, traduzione inglese italiano, traduzioni inglese, traduzione di manuale, handbook translation, handbooks translation, traduzioni di manuali, traduzioni inglese italiano, localizzazione software, traduzioni siti internet, website translation, websites translation, website translations, websites translations, traduzioni mediche, traduzioni farmaceutiche, pharmamarketing, traduzioni dall'italiano all'inglese, traduzioni legali, localization agency, web site translation, document translation service, traduzioni tecniche, traduzioni tecniche in inglese, traduzione, traduzioni pubblicitarie, traduzioni, traduzioni scientifiche, traduzioni per l'editoria, traduzioni scientifiche in inglese, traduzioni on line, traduzioni giochi, games translation, game translation, turismo, tourism, ospitalità, hospitality.. See less.


Profile last updated
Nov 28, 2018



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs