Idiomas de trabajo:
inglés al japonés

Nobuo Kameyama
Specialized in automobile and machinery

Hanno, Saitama, Japón
Hora local: 21:23 JST (GMT+9)

Idioma materno: japonés 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesNegocios / Comercio (general)
Viajes y turismoInformática (general)
Educación / PedagogíaIngeniería (general)
ManufacturaMecánica / Ing. mecánica

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 53, Preguntas respondidas: 36, Preguntas formuladas: 18
Comentarios en el Blue Board de este usuario  3 comentarios

Payment methods accepted Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Other - Abes Technical Translation School
Experiencia Años de experiencia: 20 Registrado en ProZ.com: Mar 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, STAR Transit
Contribuciones en los foros 55 forum posts
URL de su página web http://pro.cocolog-tcom.com/edu/cat3631693/
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Nobuo Kameyama apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Electrical/Electronic Engineering: IEEE papers, hybrid ICs, semiconductor equipment, power supply devices, medical digital video recording system, etc.

Mechanical Engineering/Automobile: papers on productivity, leadframe manufacturing equipment, vehicle maintenance manuals, crane, European Standard, BSI, etc.

Construction/Engineering: technical specifications, Water Forum materials, safety requirements, chemicals, reports, ground water, tunnel, winter road management, etc.

Business/Marketing: economic development in Africa, market research on video games, customs seizure laws, etc.

General/Miscellaneous: interviews/conversations, letters, reports, printed publications, surveys, articles, movies, etc.

Translation: A contracted translator for "Forbes" and "Harvard Business Review."
Palabras clave: Forbes, Harvard Business Review, writer, tourism, translator, フォーブス, ハーバード・ビジネス・レビュー, ライター, 旅行, 翻訳者




Última actualización del perfil
Nov 7, 2016



More translators and interpreters: inglés al japonés   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search