Working languages:
Italian to Greek
English to Greek

Zoe Tsilogianni
17 anni-traduzione IT>GR-automobili

Athens, Attiki, Greece
Local time: 14:31 EEST (GMT+3)

Native in: Greek Native in Greek
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
17 years in technical translation (italian/english into greek)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMechanics / Mech Engineering

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 48, Questions answered: 18
Portfolio Sample translations submitted: 5
Italian to Greek: FASI DEL CICLO DIESEL A 4 TEMPI
Source text - Italian
Il motore funzionante secondo il ciclo a quattro tempi è caratterizzato dal fatto che il ciclo si compie con quattro corse del pistone (due giri dell’albero motore); viene quindi affidato al pistone il compito di espellere i gas combusti, presenti nel cilindro alla fine della fase di espansione, e sostituirli con la nuova miscela di aria e combustibile, necessaria a compiere il ciclo successivo
Il ciclo a quattro tempi di un motore funzionante secondo il ciclo Diesel (o ad accensione per compressione) comprende le seguenti sei fasi:
 Aspirazione di aria nel cilindro motore
 Compressione dell’aria presente nel cilindro.
 Iniezione del combustibile che, venendo a contatto con l’aria ad alta temperatura, dà luogo alla combustione.
 Espansione dei gas combusti all’interno del cilindro.
 Scarico spontaneo dei gas combusti dal cilindro all’apertura della valvola di scarico.
 Espulsione dei gas combusti
Le fasi di un motore a ciclo Diesel differiscono da quelle di un motore a ciclo Otto esclusivamente per l’aspirazione di sola aria invece della miscela di aria e combustibile e per le modalità di introduzione e di accensione del combustibile.
Aspirazione
Attraverso la valvola di aspirazione aperta entra solamente aria.
La valvola si apre con un leggero ritardo rispetto al PMS, ma il riempimento è facilitato dalla alimentazione forzata prodotta dal turbocompressore*.
Siccome l’alimentazione dei motori Diesel non è a carica premiscelata, ma il gasolio è iniettato nel cilindro separatamente dal processo di alimentazione dell’aria, il motore Diesel può regolare la potenza erogata mediante il solo controllo della quantità di combustibile iniettato e non dell’aria: pertanto il motore Diesel non richiede la farfalla come elemento di regolazione.
*Nota si presuppone che tutti i motori moderni siano sovralimentati nel caso di motori aspirati l’apertura della valvola può essere in anticipo.

Compressione
Il pistone compie la corsa ascendente dal PMI al PMS; l’aria introdotta nel cilindro viene compressa nella camera di combustione, raggiungendo valori di pressione e temperatura ben superiori a quelli registrati nei motori Otto, grazie al rapporto di compressione superiore.
Sui tipi più aggiornati ad iniezione diretta si raggiungono i 650°C a fine compressione e 140-160 bar come picco di pressione al termine della combustione.
Questo effetto è voluto proprio perché il meccanismo di accensione della carica è diverso; contrariamente al motore Otto, l’accensione della miscela aria/combustibile, che si è formata in camera di combustione, avviene spontaneamente grazie agli elevati valori di pressione e di temperatura dell’aria presente nel cilindro.

Combustione ed espansione
Alcuni gradi in anticipo rispetto al PMS l’iniettore inietta il combustibile in camera di combustione*.
L’accensione della miscela genera un brusco innalzamento del valore della pressione nel cilindro che spinge il pistone verso il PMI.
Analogamente al motore Otto, è questa la fase utile di lavoro.
È evidente che la carica combustibile/aria non è omogenea; troveremo, infatti, solo combustibile in corrispondenza del foro dell’iniettore e soltanto aria sul fronte del getto di gasolio**.
*Nota: in passato per impieghi automobilistici erano utilizzati motori Diesel a precamera, questi motori sono stati soppiantati dai motori a iniezione diretta con l’avvento di sistemi di iniezione Common Rail.
**Nota: nelle ultime realizzazioni per la presenza di sistemi EGR si sono adottati dei sistemi di gestione motore e condotti di aspirazione che aumentano le turbolenze interne alla camera di combustione al fine di migliorare l’omogeneità della miscela che si crea in camera di combustione.

Scarico
Poco prima che il pistone giunga al PMI, si apre la valvola di scarico ed i gas combusti, che si trovano ad una pressione maggiore di quella esterna, fuoriescono rapidamente dal cilindro fino a raggiungere una pressione appena superiore a quella atmosferica; nella successiva corsa di salita, il pistone espelle i gas di scarico rimasti nel cilindro, attraverso la valvola di scarico

Lavoro utile
In questo ciclo, il lavoro utile è prodotto durante una sola delle quattro corse che il pistone compie in un ciclo, precisamente durante la corsa di discesa che corrisponde alla fine della fase di combustione ed alle fasi di espansione e scarico spontaneo.
Questa corsa è definita corsa utile, in contrapposizione alle altre tre che sono definite corse passive, poiché esse richiedono lavoro per la loro effettuazione, per questo fatto, in un motore endotermico alternativo si deve sempre avere un dispositivo che permetta di accumulare energia nella corsa utile per renderla disponibile in quelle passive.
Tale energia è fornita dal “Volano motore ”,, che ha lo scopo di immagazzinare, sotto forma di energia cinetica, una parte della energia motrice prodotta durante la corsa attiva del ciclo di funzionamento e di restituirla nelle tre corse passive, in modo da rendere quanto più possibile uniforme l’erogazione di potenza del motore.
Translation - Greek
Ο κινητήρας που λειτουργεί με κύκλο σε τέσσερις χρόνους χαρακτηρίζεται από το γεγονός ότι ο κύκλος ολοκληρώνεται με τέσσερις διαδρομές του εμβόλου (δύο στροφές του στρόφαλου)• το έμβολο αναλαμβάνει να αποβάλλει τα καμένα αέρια, που υπάρχουν μέσα στον κύλινδρο στο τέλος της φάσης διαστολής και να τα αντικαταστήσει με το καινούργιο μείγμα αέρα και καυσίμου, που είναι απαραίτητο για να ολοκληρώσει τον επόμενο κύκλο
Ο κύκλος με τέσσερις χρόνους ενός κινητήρα που λειτουργεί σύμφωνα με τον κύκλο Diesel (ή με ανάφλεξη λόγω συμπίεσης) περιλαμβάνει τις παρακάτω έξι φάσεις:
 Αναρρόφηση/εισαγωγή του αέρα μέσα στον κύλινδρο του κινητήρα
 Συμπίεση του αέρα που υπάρχει μέσα στον κύλινδρο.
 Ψεκασμός του καυσίμου που, ερχόμενο σε επαφή με τον αέρα υψηλής θερμοκρασίας, ενεργοποιεί την καύση.
 Διαστολή των καμένων αερίων μέσα στον κύλινδρο.
 Αυθόρμητη εξαγωγή των καμένων αερίων από τον κύλινδρο κατά το άνοιγμα της βαλβίδας εξαγωγής.
 Αποβολή των καμένων αερίων
Οι φάσεις ενός κινητήρα με κύκλο Diesel διαφέρουν από αυτές ενός κινητήρα με κύκλο Όττο αποκλειστικά στην αναρρόφηση αέρα αντί για μείγμα αέρα και καυσίμου και στον τρόπο εισαγωγής και ανάφλεξης του καυσίμου.
Αναρρόφηση/Εισαγωγή
Μέσω της ανοικτής βαλβίδας εισαγωγής εισάγεται μόνο αέρας.
Η βαλβίδα ανοίγει με μία μικρή υστέρηση σε σχέση με το ΑΝΣ, αλλά το γέμισμα διευκολύνεται από την αναγκαστική τροφοδοσία που παράγεται από τον υπερσυμπιεστή*.
Επειδή η τροφοδοσία των κινητήρων Diesel δεν γίνεται με φορτίο που έχει πρώτα αναμειχθεί, αλλά το πετρέλαιο ψεκάζεται στον κύλινδρο ξεχωριστά από τη διαδικασία τροφοδοσίας του αέρα, ο κινητήρας Diesel μπορεί να ρυθμίσει την ισχύ που κατανέμεται μόνο μέσω του ελέγχου της ποσότητας του ψεκαζόμενου καυσίμου και όχι του αέρα: επομένως ο κινητήρας Diesel δεν χρειάζεται την πεταλούδα ως στοιχείο ρύθμισης.
*Σημείωση: με την προϋπόθεση ότι όλοι οι μοντέρνοι κινητήρες υπετροφοδοτούνται, στην περίπτωση κινητήρων εισαγωγής αέρα το άνοιγμα της βαλβίδας μπορεί να παρουσιάζει επίσπευση.

Συμπίεση
Το έμβολο εκτελεί τη διαδρομή από το ΚΝΣ στο ΑΝΣ• ο αέρας που εισάγεται μέσα στον κύλινδρο συμπιέζεται στο θάλαμο καύσης, φτάνοντας σε τιμές πίεσης και θερμοκρασίας μεγαλύτερες από αυτές που έχουν καταγραφεί στους κινητήρες Όττο, χάρη στη μεγαλύτερη σχέση συμπίεσης.
Στους πιο ενημερωμένους τύπους με άμεσο ψεκασμό, φτάνουν στους 650°C στο τέλος της συμπίεσης και στα 140-160 bar στην κορυφή της πίεσης στο τέλος της καύσης.
Αυτό το αποτέλεσμα οφείλεται στο ότι ο μηχανισμός ανάφλεξης του φορτίου είναι διαφορετικός• σε αντίθεση με τον κινητήρα Όττο, η ανάφλεξη του μείγματος αέρα/καυσίμου, που σχηματίζεται μέσα στο θάλαμο καύσης, γίνεται αυθόρμητα χάρη στις υψηλές τιμές πίεσης και θερμοκρασίας του αέρα που υπάρχει μέσα στον κύλινδρο.

Καύση και διαστολή
Μερικές μοίρες επίσπευσης σε σχέση με το ΚΝΣ και το μπεκ ψεκάζει το καύσιμο στο θάλαμο καύσης*.
Η ανάφλεξη του μείγματος δημιουργεί μία απότομη αύξηση της τιμής της πίεσης μέσα στον κύλινδρο που σπρώχνει το έμβολο προς το ΑΝΣ.
Αντίστοιχα στον κινητήρα Όττο, αυτή είναι η φάση του ωφέλιμου έργου.
Είναι προφανές ότι το φορτίο καυσίμου/αέρα δεν είναι ομοιογενές• στην πραγματικότητα, θα βρούμε μόνο καύσιμο στην οπή του μπεκ και μόνο αέρα στην πρόσοψη του ψεκαστήρα πετρελαίου**.
*Σημείωση: στο παρελθόν για τις χρήσεις στα αυτοκίνητα χρησιμοποιούνταν κινητήρες Diesel με προθάλαμο, αυτοί οι κινητήρες έχουν αντικατασταθεί από τους κινητήρες με άμεσο ψεκασμό με την έλευση των συστημάτων ψεκασμού Common Rail.
**Σημείωση: στις τελευταίες κατασκευές λόγω της ύπαρξης των συστημάτων EGR έχουν εφαρμοστεί συστήματα διαχείρισης κινητήρα και αγωγοί εισαγωγής που αυξάνουν τους στροβιλισμούς μέσα στο θάλαμο καύσης με σκοπό τη βελτίωση της ομοιογένειας του μείγματος που δημιουργείται στο θάλαμο καύσης.

Εξαγωγή
Λίγο πριν φτάσει το έμβολο στο ΚΝΣ, ανοίγει η βαλβίδα εξαγωγής και τα καμένα αέρια, που βρίσκονται σε μία πίεση μεγαλύτερη από την εξωτερική, βγαίνουν γρήγορα από τον κύλινδρο μέχρι να φτάσουν σε μία πίεση αμέσως μεγαλύτερη από την ατμοσφαιρική• στην επόμενη διαδρομή (ανέβασμα), το έμβολο αποβάλλει τα καυσαέρια που έχουν παραμείνει μέσα στον κύλινδρο, μέσω της βαλβίδας εξαγωγής

Ωφέλιμο έργο
Σε αυτόν τον κύκλο, το ωφέλιμο έργο παράγεται κατά τη διάρκεια μίας μόνο από τις τέσσερις διαδρομές που το έμβολο εκτελεί μέσα σε έναν κύκλο, ειδικότερα κατά τη διάρκεια της διαδρομής κατεβάσματος στο τέλος της φάσης της καύσης και στις φάσεις διαστολής και αυθόρμητης εξαγωγής.
Αυτή η διαδρομή ορίζεται ως ωφέλιμη διαδρομή, σε αντίθεση με τις άλλες τρεις που ορίζονται ως παθητικές, δεδομένου ότι αυτές απαιτούν έργο για να την εκτέλεσή τους• σύμφωνα με αυτό το γεγονός, μέσα σε έναν εσωθερμικό παλινδρομικό κινητήρα πρέπει να υπάρχει μία διάταξη που να επιτρέπει τη συσσώρευση ενέργειας στην ωφέλιμη διαδρομή για να τη διαθέσει στις παθητικές.
Αυτή η ενέργεια παρέχεται από το “Σφόνδυλο του κινητήρα ”, ο οποίος έχει σκοπό να αποθηκεύσει, με τη μορφή κινητικής ενέργειας, ένα μέρος της κινητήριας ενέργειας που παράγεται κατά τη διάρκεια της ενεργού διαδρομής του κύκλου λειτουργίας και να την αποδώσει στις τρεις παθητικές διαδρομές, έτσι ώστε να γίνει όσο τον δυνατόν πιο ομοιόμορφη η κατανομή της ισχύος του κινητήρα.
Italian to Greek: 10 regole fondamentali (Golden Rules) per la sicurezza del personal computer (=PC)
Source text - Italian
Al fine di proteggere i PC aziendali ed i dati in essi contenuti, contro utilizzi impropri e/o danneggiamenti, tutti gli utenti sono obbligati a seguire attentamente e strettamente le seguenti regole maggiormente dettagliate nei capitoli successivi:

a) proteggete il vostro PC portatile da furti o utilizzi non autorizzati seguendo attentamente le fondamentali misure di sicurezza (es. non lasciare il PC in auto anche se dentro a una borsa, chiudere a chiave l’armadio o il cassetto dove il PC viene riposto e non lasciare le chiavi stesse in un cassetto aperto, usare le apposite chiavi di bloccaggio con catena d’acciaio)
b) evitate che persone non autorizzate possano lavorare con i vostri programmi e dati :
• utilizzate passwords che non siano facilmente identificabili
• mantenete segrete le vostre passwords
• se avete un PC portatile, mettetelo al sicuro quando abbandonate il posto di lavoro
• utilizzate lo ‘screen saver’ con password in caso di assenze temporanee
c) evitate che altre persone vi osservino quando digitate la password
d) Non disattivate il programma anti-virus già pre-installato sul vostro PC e fate particolare attenzione ad eventuali comportamenti anomali del PC
e) Proteggete i vostri dati da possibili cancellazioni (anche accidentali) o da utilizzi non autorizzati, effettuando copie frequenti sui dischi di rete. Se usate un PC non collegato in rete, provvedete a fare copie regolari su supporti esterni idonei (CD, chiavi USB)
f) In caso di copia su supporti esterni di dati confidenziali, utilizzate esclusivamente chiavi USB criptate e protette da password
g) Usate solo programmi ufficiali coperti da licenza d’uso. Non è consentito l’utilizzo di hardware o software non specificatamente autorizzato e installato dai tecnici IT
h) Utilizzate Internet in modo sicuro non visitando siti con contenuti dubbi e non affidabili (vedi capitolo 7)
i) Quando copiate dati su un supporto esterno, etichettatelo e proteggetelo da possibili furti o utilizzi non autorizzati
j) Se dovete portare all’esterno qualsiasi hardware o software normalmente usato sul posto di lavoro (escluso il PC portatile), il vostro superiore, o persona da lui delegata, vi deve fornire specifica autorizzazione.

Per qualsiasi dubbio o chiarimento, potete contattare il vostro superiore o il responsabile IT della sicurezza
Translation - Greek
Με σκοπό την προστασία των εταιρικών PC και των στοιχείων που περιέχονται σε αυτά, από μη κατάλληλη χρήση και/ή ζημιές, όλοι οι χρήστες είναι υποχρεωμένοι να ακολουθούν προσεκτικά και αυστηρά τους παρακάτω κανόνες που αναπτύσσονται λεπτομερώς στα επόμενα κεφάλαια:

α) προστατέψτε το φορητό PC σας από κλοπές ή μη εξουσιοδοτημένες χρήσεις ακολουθώντας προσεκτικά τα βασικά μέτρα ασφαλείας (π.χ. μην αφήνετε το PC σας μέσα στο αυτοκίνητο ακόμα και αν αυτό βρίσκεται μέσα σε τσάντα, κλειδώνετε με κλειδί το συρτάρι ή το ντουλάπι όπου βρίσκεται το PC και μην αφήνετε τα κλειδιά μέσα σε ανοικτό συρτάρι, χρησιμοποιείτε τα κατάλληλα κλειδιά ασφάλισης με αλυσίδα από ατσάλι)
β) αποφεύγετε να δουλεύουν μη εξουσιοδοτημένα άτομα με τα δικά σας προγράμματα και δεδομένα:
• χρησιμοποιείτε passwords (κωδικούς πρόσβασης) που δεν μπορούν να μπορούν να αναγνωριστούν εύκολα
• κρατήστε κρυφούς τους δικούς σας κωδικούς πρόσβασης
• αν έχετε ένα φορητό PC, να το τοποθετείτε σε ασφαλές μέρος όταν φεύγετε από τη θέση εργασίας
• χρησιμοποιείτε το ‘screen saver’ (προφύλαξη οθόνης) βάζοντας έναν κωδικό στην περίπτωση προσωρινής απουσίας
γ) αποφεύγετε να σας παρατηρούν άλλα άτομα όταν πληκτρολογείτε τον κωδικό πρόσβασης
δ) μην απενεργοποιείτε το πρόγραμμα anti-virus (προστασίας από τους ιούς)που έχει ήδη εγκατασταθεί στο δικό σας PC και δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν το PC συμπεριφέρεται παράξενα
ε) προστατέψτε τα δεδομένα σας από πιθανές διαγραφές (ακόμα και κατά λάθος) ή από μη εξουσιοδοτημένη χρήση, φτιάχνοντας συχνά αντίγραφα σε δίσκους του δικτύου. Εάν χρησιμοποιείτε ένα PC που δεν συνδέεται στο δίκτυο, φτιάξτε κανονικά αντίγραφα με κατάλληλη εξωτερική υποστήριξη (CD, κλειδιά USB)
στ) στην περίπτωση δημιουργίας αντιγράφου εμπιστευτικών στοιχείων με εξωτερική υποστήριξη, χρησιμοποιείστε αποκλειστικά κλειδιά USB κρυπτογραφημένα και προστατευμένα με password
ζ) χρησιμοποιείτε μόνο υπηρεσιακά προγράμματα που καλύπτονται από την άδεια χρήσης. Δεν επιτρέπεται η χρήση hardware ή software που δεν έχει ειδικά εξουσιοδοτηθεί και εγκατασταθεί από τους τεχνικούς IT (πληροφοριακών συστημάτων)
η) χρησιμοποιείτε το Internet με ασφαλή τρόπο χωρίς να επισκέπτεστε ιστοσελίδες με επισφαλή περιεχόμενα και μη αξιόπιστα (βλέπε κεφάλαιο 7)
θ) όταν αντιγράφετε στοιχεία επάνω σε έναν εξωτερικό φορέα, κολλήστε επάνω του μία ετικέτα και προστατέψτε τον από κλοπές ή μη εξουσιοδοτημένες χρήσεις
ι) εάν πρέπει να μεταφέρετε έξω οποιοδήποτε hardware ή software που συνήθως χρησιμοποιείτε στη θέση εργασίας σας (εκτός από το φορητό PC), ο ανώτερός σας, ή ο υπάλληλος που έχει εξουσιοδοτηθεί από αυτόν, πρέπει να σας δώσει μία ειδική άδεια.

Για οποιαδήποτε αμφιβολία ή διευκρίνιση, μπορείτε να απευθυνθείτε στον ανώτερό σας ή στον προϊστάμενο IT της ασφάλειας
Italian to Greek: TOMOGRAFIA ASSIALE COMPUTERIZZATA
Source text - Italian
Sono state acquisite sezioni di spessore 2,5 mm per lo studio del parenchima polmonare e delle strutture del mediastino.
E' stata effettuata una ricostruzione sul piano coronale e sagittale.

Si è evidenziata la presenza di ispessimento con broncogramma aereo nel segmento anteriore del LSD al di sopra della scissura interlobare secondaria.
Presenza di ispessimento con broncogramma aereo nel segmento interiore del LMD.
Presenza di aree sottosegmentate con aspetto di ground glass nel segmento anteriore del LSD accanto all’ispessimento sopraindicato.
Si è evidenziato un ingrossamento del segmento superiore della scissura interlobare principale destra.
Presenza di opacità lineari nel segmento apicale del LSS, nel segmento basale posteriore del LIS e del LID.

La trachea e i bronchi principali rivelano andamento e morfologia naturale, senza apparente danno intratracheale o intrabronchiale.

Lo studio morfologico cardiaco non ha evidenziato reperti patologici.
I gradi dell'aorta toracica rivelano un’ampiezza naturale.

Non si sono evidenziati linfonodi patologicamente ingrossati nel mediastino né formazioni aggiuntive.
Non si sono evidenziati linfonodi patologicamente ingrossati nelle regioni sovraclaveari e nelle cave ascellari.

Presenza di un lieve versamento pleurico destro.
Nessuna immagine diagnostica di versamento pericardico.

L’analisi delle strutture ossee della gabbia toracica ha evidenziato lievi alterazioni degenerative della colonna vertebrale lombare.
Translation - Greek
Ελήφθησαν τομές πάχους 2,5 χιλ για τη μελέτη του πνευμονικού παρεγχύματος και των δομών του μεσοθωρακίου.
Έγινε ανασύνθεση σε στεφανιαίο και οβελιαίο επίπεδο.

Σημειούται η παρουσία πύκνωσης με αεροβρογχόγραμμα στο πρόσθιο τμήμα του ΔΑΛ άνωθεν της ελάσσονος μεσολοβίου σχισμής.
Παρουσία πύκνωσης με αεροβρογχόγραμμα στο έσω τμήμα του ΔΜΛ.
Παρουσία υποτμηματικών περιοχών ground glass απεικόνισης στο πρόσθιο τμήμα του ΔΑΛ πλησίον της προαναφερθείσας πύκνωσης.
Σημειούται πάχυνση του ανωτέρου τμήματος της δεξιάς μείζονος μεσολοβίου σχισμής.
Παρουσία γραμμοειδών σκιάσεων στο κορυφαίο τμήμα του ΑΑΛ, στο οπίσθιο βασικό τμήμα του ΑΚΛ και του ΔΚΛ.

Η τραχεία και οι κύριοι βρόγχοι ελέγχονται με φυσιολογική πορεία και μορφολογία, χωρίς εμφανή ενδοτραχειακή ή ενδοβρογχική βλάβη.

Δεν σημειούνται σαφή παθολογικά ευρήματα από την μελέτη του καρδιακού σχηματισμού.
Με φυσιολογικό εύρος ελέγχονται οι μοίρες της θωρακικής αορτής.

Δεν σημειούνται παθολογικά διογκωμένοι λεμφαδένες στο μεσοθωράκιο, ούτε απεικονίζεται πρόσθετος εξεργασία.
Δεν ελέγχονται παθολογικά διογκωμένοι λεμφαδένες στις υπερκλείδιες χώρες και στις μασχαλιαίες κοιλότητες.

Παρουσία μικρής πλευριτικής συλλογής δεξιά.
Δεν σημειούται εικόνα περικαρδιακής συλλογής.

Από τον έλεγχο των οστικών δομών του θωρακικού κλωβού σημειούνται ήπιες εκφυλιστικές αλλοιώσεις της ΟΜΣΣ.
English to Greek: Isodynamic/Isometric Testing
Source text - English
Isodynamic/Isometric Testing

An alternative to isokinetic testing is a computerized system labeled isodynamic. Manufactured by Isotechnologies (Hills borough, NC), this constant-load device simultaneously measures change in torque and velocity in all three planes of motion (sagittal, frontal, and transverse). With so many variables operating at the same time, comparison from one day to another and from one individual to another is more difficult than with isokinetic equipment. Nonetheless, normal levels of function have been reported. Once again, women have lower torque and velocity measures than men. One of the most important contributions from studies using this equipment is that speed of performance is a major discriminator between individuals with back pain. Investigators using this equipment have also observed that with increasing fatigue, muscle substitution and greater deviation in the arc of motion occur.
Such evaluation of lateral bending and rotation simultaneously with flexion and extension is a unique property of this equipment. The point is that different systems of measurement can provide alternative perspectives on human performance. It also underscores the emerging awareness that one specific cannot totally summarize or diagnose with certainty the incapacity resulting from soft tissue injury in the back.
Various other methods can be used to evaluate free lifting. The subjects are tested in such a way that they can lift or lower any weighty that the computerized equipment defines. They can lift straight or in a twisting mode to various heights. Numeric representation of performance, graphic feedback, and a printout of performance are available.
Simpler methods of evaluating free lifting involve having the individual lift graduated weights. Performance is then measured in terms of increasing amounts of weight lifted over time. For safety and to avoid overexertion, limits on performance can be identified. For instance, in the Pile test, 5- or 10-lb weights are added in 30-second intervals, and the subject lifts and lowers the weights four times in 30 seconds. This type of test provides an alternative to methods requiring expensive equipment. Normal standards and comparisons for these tests have been recorded. An improved weights in box test, known as Epic, has been developed that defines deficit relative to normal ability.
Translation - Greek
Ισοδυναμικός /Ισομετρικός Έλεγχος

Μια εναλλακτική λύση του ισοκινητικού ελέγχου είναι ένα αυτοματοποιημένο σύστημα που ονομάζεται ισοδυναμικό. Κατασκευασμένη από την Isotechnologies (Hills borough, NC), αυτή η συσκευή σταθερού φορτίου μετρά ταυτόχρονα τη μεταβολή της ροπής και της ταχύτητας και στα τρία επίπεδα της κίνησης (οβελιαίο, μετωπιαίο και εγκάρσιο). Με τόσες πολλές μεταβλητές που λειτουργούν συγχρόνως, η σύγκριση από τη μία ημέρα στην άλλη και από το ένα άτομο στο άλλο είναι δυσκολότερη απ' ό,τι με τον ισοκινητικό εξοπλισμό. Παρ' όλα αυτά, έχουν αναφερθεί τα αναμενόμενα επίπεδα λειτουργίας. Για άλλη μια φορά, οι γυναίκες έχουν χαμηλότερες τιμές μέτρησης στην ροπή και στην ταχύτητα σε σχέση με τους άντρες. Μια από τις σημαντικότερες συνεισφορές που έδωσαν οι μελέτες χρησιμοποιώντας αυτή τη συσκευή είναι ότι η ταχύτητα της απόδοσης στην προσπάθεια αποτελεί ένα σημαντικό στοιχείο διαχωρισμού των ατόμων με πόνο στην πλάτη. Οι ερευνητές που χρησιμοποιούν αυτόν τον εξοπλισμό έχουν επίσης παρατηρήσει ότι όσο αυξάνεται η κούραση εμφανίζεται μυϊκή εναλλαγή και απόκλιση από το τόξο της κίνησης.
Αυτού του είδους η αξιολόγηση της πλάγιας κάμψης και στροφής, ταυτόχρονα με την κάμψη και τη έκταση, αποτελεί μία μοναδική ιδιότητα αυτού του εξοπλισμού. Το θέμα είναι ότι διαφορετικά συστήματα μέτρησης είναι δυνατόν να δώσουν διαφορετικά αποτελέσματα από τα αναμενόμενα σε σχέση με την ανθρώπινη απόδοση. Επίσης υπογραμμίζει την προκύπτουσα αντίληψη ότι ένας ειδικός δεν μπορεί να συνοψίσει πλήρως ή να εντοπίσει με βεβαιότητα την ανικανότητα που προκύπτει ως αποτέλεσμα του τραυματισμού του μαλακού ιστού της πλάτης.
Για την αξιολόγηση της ελεύθερης ανύψωσης μπορούν να χρησιμοποιηθούν διάφορες άλλες μέθοδοι. Τα άτομα εξετάζονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορούν να σηκώσουν ή να κατεβάσουν οποιοδήποτε βάρος που καθορίζει ο αυτοματοποιημένος εξοπλισμός. Μπορούν να ανυψώσουν κατ' ευθείαν ή στρίβοντας σε διάφορα ύψη. Η αριθμητική αναπαράσταση της απόδοσης, ο γραφικός αναδρομικός έλεγχος και εκτύπωση της παρουσίασης είναι διαθέσιμα.
Απλούστερες μέθοδοι για την αξιολόγηση της ελεύθερης ανύψωσης περιλαμβάνουν την προοδευτική ανύψωση βαρών από το άτομο. Με αυτόν τον τρόπο η απόδοση μετριέται σε σχέση με τις αυξανόμενες ποσότητες του βάρους που ανυψώνεται με την πάροδο του χρόνου. Με σκοπό την ασφάλεια και την αποφυγή υπερκόπωσης, μπορούν να προσδιοριστούν όρια κατά την προσπάθεια. Για παράδειγμα, στον έλεγχο Pile (αξιολόγηση προοδευτικής αδρανειακής ανύψωσης), βάρη των 5- ή 10-λιβρών προστίθενται σε διαστήματα των 30 δευτερολέπτων και το άτομο σηκώνει και κατεβάζει τα βάρη τέσσερις φορές μέσα 30 δευτερόλεπτα. Αυτός ο τύπος ελέγχου παρέχει μία εναλλακτική λύση στις μεθόδους που απαιτούν ακριβό εξοπλισμό. Για αυτούς τους ελέγχους έχουν καταγραφεί τα συνηθισμένα πρότυπα και συγκρίσεις. Τα βελτιωμένα βάρη στον έλεγχο κιβωτίου, γνωστό ως Epic (έλεγχος δυνατότητας ανύψωσης) έχουν αναπτύξει αυτό που καθορίζει την ανεπάρκεια σε σχέση με τη συνηθισμένη ικανότητα.
Italian to Greek: Acquacoltura
Source text - Italian
Mangimi completi estrusi per il post-svezzamento ed il preingrasso degli storioni.
Microgranuli, micropellets e pellets estrusi per il post-svezzamento ed il pre-ingrasso degli storioni d'allevamento.
Mangimi completi estrusi per l'accrescimento e l'ingrasso degli anguille.
Estrusi totalmente affondanti a basso apporto lipidico e medio/alto livello proteico.
Contengono emoglobina e sviluppano una elevata resistenza del pellet in acqua in accordo con quanto richiesto per nell'alimentazione dello storione a ciclo intensivo.

Translation - Greek
Ιχθυοτροφές που παράγονται πλήρως με την τεχνολογία της εξώθησης για τη φάση του «μετα-απογαλακτισμού» και την προπάχυνση των οξύρρυγχων.
Μικροσφαιρίδια, σύμπηκτα (micropellets και pellets) που υποβάλλονται σε εξώθηση για τη φάση του «μετα-απογαλακτισμού» και την προπάχυνση των εκτρεφόμενων οξύρρυγχων.
Ιχθυοτροφές που παράγονται πλήρως με την τεχνολογία της εξώθησης για την ανάπτυξη και την πάχυνση των χελιών.
Προϊόντα εξώθησης πλήρως βυθιζόμενα, με χαμηλή περιεκτικότητα σε λιπαρά και μέσο / υψηλό επίπεδο πρωτεϊνών.
Περιέχουν αιμογλοβίνη και αναπτύσσουν μία υψηλή ανθεκτικότητα των σύμπηκτων (pellet) μέσα στο νερό σύμφωνα με όσα απαιτούνται για την εντατική καλλιέργεια του οξύρρυγχου.

Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to Greek (Certificato Medio di conoscenza della LI (PALSO))
English to Greek (FIRST CERTIFICATE IN ENGLISH (CAMBRIDGE))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Zoe Tsilogianni endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Native language Greek. Fluent Italian and English.
I translate from Italian into Greek, as far as automotive engineering is concerned,
while I know the technical terminology for car industry in three languages (IT/EN/GR).
I have an extensive reference library, use the internet to research specific topics and
maintain up-to-date versions of all relevant software.

OBJECT OF TRANSLATION:

Spesialize in automotive translations ΙΤ-> GR:
a) car repair and maintenance manuals for authorized workshops
b) car owners manuals
c) service news, presentations of technical content, technical briefing, files for
technical training, parts management, service contracts, guarantee services,
recall campaigns, etc
d) cars - electronic and electrical systems, hydraulic circuits, air conditioning,
new technologies (mobile telephones parking camera ,
navigation systems, etc.)
e) handbooks for motorcycles/Scooters

I also translate english books and notes of medical content (kinesiology, orthopaedics, etc)
and manuals for physiotherapy and rehabilitation equipments
(ultrasounds, laser, traction units, shortwave therapy units, etc.)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 48
(All PRO level)


Language (PRO)
Italian to Greek48
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering34
Science10
Other4
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering28
Automotive / Cars & Trucks20

See all points earned >
Keywords: μεταφράσεις, ιταλικά, ελληνικά, αυτοκινητοβιομηχανία, αυτοκίνητα, εγχειρίδια, ηλεκτρικές, ηλεκτρονικές, συσκευές, κινητά. See more.μεταφράσεις, ιταλικά, ελληνικά, αυτοκινητοβιομηχανία, αυτοκίνητα, εγχειρίδια, ηλεκτρικές, ηλεκτρονικές, συσκευές, κινητά, τηλέφωνα, μηχανήματα, φυσικοθεραπείας, οικιακές, translation, italian-greek, car, industry, automotive, electrical, electronic, mechanical, engineering, telecommunications, I.T., electric, electronic, appliances, mobile, telephones, household appliances, physical, therapy, equipment, physiotherapy, rehabilitation, equipments, (ultrasounds, laser, traction units, shortwave therapy units), italiano-greco, automobilistico, meccanica, motore, sistemi elettrici-elettronici-idraulici, condizionatori d'aria, apparati da medicina-fisioterapia, elettrodomestici. See less.


Profile last updated
Mar 12, 2018



More translators and interpreters: Italian to Greek - English to Greek   More language pairs