Member since Sep '11

Working languages:
English to Polish
Polish to English

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Marzena Fryc-Gibson
English-Polish translator & interpreter

United States
Local time: 18:33 EDT (GMT-4)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsEducation / Pedagogy
Medical (general)Insurance
Law: Taxation & CustomsTourism & Travel
Media / Multimedia

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Polish - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 30 - 45 USD per hour
Polish to English - Rates: 0.09 - 0.16 USD per word / 30 - 45 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 20
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Polish: Parameter Procedure - Procedura parametrów
General field: Other
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
Parameter Procedure

The machine control processor stores a set of parameters that are the reference for the software to operate to. The parameters define all of the limits and settings necessary for the software to interface with the machine.

A copy of the parameters should be stored on the hard disk of the computer to enable a quick recovery from a major failure of the processor. The parameters are entered into the processor by the commissioning engineer and may be modified by the user. The modifications are not automatically saved to the hard disk, it is necessary to follow the procedure below each time a permanent change is made to the machine settings.

When a set of parameters is saved a file called “params.dat” located in the “Abendwin” directory stores all of the data. A previous version of “params.dat” will be saved with a unique file name with the extension of “.par”. A corrupt “params.dat” can be replaced by the previous version by deleting the corrupt version and renaming the “.par” file “params.dat”. There may be several “.par” files in the “Abendwin” directory, the date of each one will be shown by explorer, the user may select the file required.

To “save” the parameters to the hard disk it will be necessary to instruct the processor to send the parameters to the computer. The processor should be running and ideally the emergency stop pressed on the control panel.

1) Select “Password” from the menu bar at the top of the screen.
2) Select “Input Password” on the drop down dialogue box.
3) If a password is in use enter the password and select “OK”, if a password is not in use just select “OK”.
4) A dialogue box may appear stating the password has expired. The user may elect to change the password or just carry on.
5) The dialogue box will clear from the screen and the user should select “File” from the menu bar.
6) The user should select “Parameters” from the drop down dialogue box.
7) The user should select “Save”. The processor will appear to stop for about one to two minutes whilst the parameters are stored. The clock in the top left hand corner of the screen will freeze, when the clock resumes counting the machine is ready to use again.
Translation - Polish
Procedura parametrów

Procesor sterujący maszyną przechowuje zestaw parametrów, które są punktem odniesienia dla działania oprogramowania. Parametry definiują wszystkie ograniczenia i ustawienia niezbędne dla interfejsu oprogramowania z maszyną.

Kopia parametrów powinna być przechowywana na twardym dysku komputera, tak aby umożliwić szybkie odzyskanie danych po poważnej awarii procesora. Parametry są wprowadzane do procesora przez inżyniera rozruchu i mogą być modyfikowane przez użytkownika. Modyfikacje nie są automatycznie zapisywane na twardym dysku, w przypadku dokonywania zmian, za każdym razem należy wykonać poniższą procedurę w ustawieniach maszyny.

Kiedy zestaw parametrów zostanie zapisany, plik o nazwie "params.dat" znajdujący się w katalogu "Abendwin" przechowuje wszystkie dane. Poprzednia wersja "params.dat" zostanie zapisana z unikalną nazwą pliku z rozszerzeniem ".par". Uszkodzony "params.dat" może być zastąpiony przez poprzednią wersję poprzez usunięcie uszkodzonej wersji i zmianę nazwy pliku ".par" na "params.dat". Katalog Abendwin" może zawierać kilka plików ".par", data każdego z nich pojawi się w Eksploratorze, a użytkownik może wybrać żądany plik.

Aby "zapisać" parametry na twardym dysku, konieczne będzie poinstruowanie procesora do wysłania parametrów do komputera. Procesor powinien być uruchomiony i w idealnym przypadku wciśnięty przycisk awaryjnego zatrzymania w panelu sterowniczym.

1) Wybierz "Hasło" z paska menu na górze ekranu.
2) Wybierz "Hasło Wejściowe" w rozwiniętym oknie dialogowym.
3) Jeżeli używane jest hasło, podaj hasło i wybierz "OK", jeżeli nie ma w użyciu hasła, wystarczy wybrać "OK".
4) Może pojawić się okno dialogowe podające, że hasło wygasło. Użytkownik może wybrać zmianę hasła lub po prostu kontynuować.
5) Okno dialogowe zniknie z ekranu i należy wybrać polecenie ‘’Plik’’ na pasku menu.
6) Należy wybrać "Parametry" z rozwiniętego okna dialogowego.
7) Należy wybrać "Zapisz". Procesor sprawi wrażenie wyłączonego na około jednej do dwóch minut, podczas zapisu parametrów. Zegar w lewym górnym rogu ekranu zostanie zatrzymany, gdy zegar wznowi pracę, urządzenie będzie gotowe do ponownego użycia.
English to Polish: Conservationists step up push to save the big cats. - Ekolodzy kładą nacisk na ratowanie dużych kotów.
General field: Other
Detailed field: Zoology
Source text - English
Source: USA Today

Conservationists step up push to save the big cats.
Time is critical as populations in the wild are faced with the threat of extinction.

Icons of the wild - lions, tigers and other big cats - are fading from the world’s wild places, warn conservation experts worldwide.
Their plight was overshadowed by last week’s release and subsequent killing of captive big cats, including Bengal tigers and African lions, from a private preserve in Zainesville, Ohio. Kin living in the wild have dramatically worsened: Wild lions, tigers and other big cats may face a slide toward extinction within two decades, say conservation scientists, who are urging increased efforts to save them.
“Do we want to live in a world without lions in the wild? says Duke University biologist Luke Dollar of the National Geographic -sponsored Big Cats Initiative (BCI), which seeks emergency conservation steps worldwide. “That is the choice we are facing.”


The populations of lions, leopards, cheetahs and especially tigers have been decimated in the past half-century. Tigers have become so rare that lions have become their soup-bone substitutes, sought for Asian medicines and “tiger bone” wine, Dollar, and other conservation scientists say.

Top predators in Asia’s jungles and Africa’s savannahs, big cats do more than serve as national symbols. “Lions play a role in keeping migrations going, and keep populations in check,” says naturalist Dereck Joubert, co-founder of the Big Cats Initiative. “Big predators play a role in keeping prey species vital and alert.”

Biologists have documented that removal of top predators from wild settings almost inevitably leads prey numbers to explode, says John Robinson of the Wildlife Conservation Society, based at the Bronx Zoo. “Ecologically, focusing on protecting top predators just makes sense,” Robinson says. ”Protect them, and you are protecting the habitat for everything else.”

Without top predators, booming prey populations soon strip vegetation and later collapse from illness and starvation. At Yellowstone National Park, elk devoured stream-protecting cottonwoods without wolves. Dolphins and sea cows wiped out sea grasses in Australia’s Shark Bay without tiger sharks to chase them into deeper water. Sea urchins ate kelp forests off Alaska’s coast after sea otter numbers dropped in the late 1990s.


“The habitat doesn’t recover”, says photographer Beverly Joubert, Dereck’s wife and BCI cofounder. “We’re left with just hyaenas or their equivalent.”

In Africa, as more herders develop lands that are home to big cats, the animals are killed by poaching, poisoning and livestock shrinking their ranges. In Central and South America, farmers have developed 39% of the original range of the jaguar, according to the September Smithsonian magazine. “We are seeing the effects of 7 billion people on the planet,” Dereck Joubert says. “At present rates, we will lose the big cats in 10 to 15 years.”

Over the past half-century, International Union for Conservation of Nature estimates show:

- Lions are down to perhaps 25,000 in the African wild, where 450,000 formerly roamed
- Leopards Are down to 50,000, from 750,000.
- Cheetahs number about 12,000, down from 45,000.
-Tigers number about 3,000 in the wild, down from 50,000 total. Perhaps only 1,200 breeding wild females exist.

In the long term, conservation experts would like to see “corridors” opened between African nature reserves to allow lions and other big cats to mingle, preserving their genetic diversity as a hedge against illness and congenital diseases. A similar “jaguar freeway” has been proposed for Central America.

The good news about big cats is that they are resilient and will breed to recovery, if allowed,” Robinson says. Snow leopards found in remote Central Asia, look to retain healthy population size for this reason, he says.
Any recovery has to take place in the wild, however, not zoos or home menageries, says Ian Robinson of the International Fund for Animal Welfare in Yarmouth Point, Mass. “Captive big cats will breed but they’ve lost the genetic characteristics suited to their home environment,” he says. “It would be a huge loss for the world for tigers and other cats to disappear from the wild. You can’t put a money figure on it; they are part of the world’s heritage.”

How can you help to cause an uproar

How you can help the National Geographic Big Cats Initiative:
- Trick-or-treating kids are collecting donations Monday. Look for the lion, tiger or big cat costumes. Costume-making instructions are on the BCI website.
- Text-message “BIGCATS” to 50555 to make a $5 or $10 donation.
- Donate $5 and the initiative will add a photo of your cat to the initiative’s website as a show of support.

National Geographic magazine’s next issue will be devoted to the plight of the big cats. On cable TV, the Nat Geo WILD channel will host its second annual “Big Cats Week” in December.
“I’d tell everyone to cause an uproar,” says African documentary filmmaker Dereck Joubert, co-founder of effort. “Emergency solutions, sadly. Are what we need now. Inspiring people is not enough.”

For 25 years, Joubert and his wife, Beverly, made PBS documentaries such as Eternal Enemies: Lions and Hyenas from their home in Botswana. “We has this wonderful life, but there was always the sinking feeling that the big cats were disappearing,” Beverly Joubert says.

The Jouberts persuaded National Geographic, which has sponsored much of their work, to help with the effort. Over 18 months, the initiative awarded 19 grants to conservation efforts in Africa.

Efforts range from teaching herders better ways to protect livestock to starting Africa’s first livestock insurance program against lion losses.

Translation - Polish
Źródło: USA Today

Ekolodzy kładą nacisk na ratowanie dużych kotów.
Czas jest czynnikiem krytycznym, gdyż populacje żyjące w naturalnym środowisku, stanęły w obliczu wymarcia.

Światowi ekolodzy ostrzegaja, iż obecność ikon naturalnego środowiska - lwów, tygrysów i innych dużych kotów - stopniowo zanika w naturalnym środowisku na całym świecie.
Wydarzenie z zeszłego tygodnia rzuciło cień na los dzikich kotów, kiedy poprzednio więzione w prywatnym rezerwacie w Zanesville, w stanie Ohio, wielkie koty, łącznie z Bengalskimi tygrysami i lwami afrykańskimi, zostaly wypuszczone na wolność, a następnie uśmierzone. Naukowcy ochrony środowiska podają, że warunki życia rodzinnego w naturalnym środowisku pogorszyły się dramatycznie: dzikie lwy, tygrysy i inne duże koty mogą stanąć w obliczu wymarcia w przeciągu kolejnych dwóch dekad. Zalecają oni wzmożenie dzialałań za rzecz ich ochrony.
“Czy chcemy żyć w świecie pozbawionym lwów żyjących w naturalnym środowisku?” zapytuje Luke Dollar biolog z Uniwersytetu Duke, reprezentujący akcję “Inicjatywa Dużych Kotów (z angielskiego BCI) sponsorowaną przez National Georgraphic. Akcja poszukuje awaryjnych rozwiązań ochrony przyrody na całym świecie.
“Jest to wybór, przed którym stoimy.”

”W ostatnim pólwieczu, populacja lwów, lampartów, gepardów a w szczególnym stopniu tygrysów zostala zdziesiątkowana. Dollar i inni naukowcy ekologii podaja: “Tygrysy stały się taką rzadkością, że lwy zastąpily ich miejsce, stając się kośćmi na zupę, poszukiwanymi do produkcji azjatyckich leków czy wina "z kości tygrysa".

Wielkie drapieżniki stojące na najwyższym poziomie piramidy ekologiczej, żyjące w dżunglach Azji i sawannach Afryki, te wielkie koty, nie służą wyłącznie jako symbole narodowe, pełnią one większą rolę.
“Lwy przyczyniają sie do utrzymania równowagi w migracji i populacji zwietrząt” podaje ekolog Dereck Joubert, wspólzałożyciel akcji Wielkie Koty. “Obecność wielkich drapieżników odgrywa dużą rolę w utrzymaniu gatunków drapieżnych w stanie czujnym i pelnym witalności.

Biolodzy udokumentowali, że usunięcie z naturalnego środowiska drapieżnikow stojących na najwyższym poziomie piramidy ekologicznej prawie nieodzownie prowadzi do wzrostu liczby zwierząt stanowiacych ich ofiary, podaje John Robins ze Stowarzyszenia Ochrony Przyrody z siedzibą w zoo w Bronx. “ Z ekologicznego punktu widzenia, skoncentrowanie się na drapieżnikach stojących na najwyższym poziomie piramidy ekologiczej ma sens.” mówi Robinson. “Chroniąc je, chronimy środowisko naturalne wszytkich innych istot.”

Z braku obecności drapieżnikow stojących na najwyższym poziomie piramidy ekologiczej, wzrastające drastycznie populacje zwierząt będące ich ofiarami, zjadają doszczętnie roslinność a następnie umierają z chorób i głodu. W Parku Narodowym Yellowstone, z powodu nieobecności wilków, watipi skonsumowały ochroniające strumienie topole. Z braku obecności rekina tygrysiego, wiodącego delfiny i krowy morskie w dalekie glębie oceanu, zwięrzta te skonsumowały trawy morskie w Australijskiej Zatoce Rekina. U wybrzeży Alaski, jeżowce zjadły doszczętnie wodorosty morskie po tym, jak w latach 90s drastycznie spadła liczba wydr morskich.

Środowisko naturalne nie regeneruje się” mówi fotograf Beverly Joubert, żona Dereck’a oraz wspólzałożyciel akcji BCI. “Pozostały nam hieny i ich odpowiedniki.”

W Afryce coraz więcej hodowców rozbudowuje tereny bedące naturalnym środowiskiem dużych kotów. Powoduje to, że zwierzęta te giną, stając się ofiarą klusownictwa, zatrucia lub z powodu organiczonego zasięgu ich siedliska.
Według wrześniowego wydania magazynu Smithsonian, w Środkowej i Południowej Ameryce, 39% naturalnego środowiska jaguarów zostało rozbudowane przez farmerów. “Widzimy efekty obecności 7 bilionów ludzi na naszej planecie.” mówi Dereck Joubert. “W takim tempie, utracimy obecnośc dużych kotów w przeciągu kolejnych 10-15 lat .”

W ostatnim półwieczu, Międzynarodowe Stowarzyszenie Ochrony Środowiska oszacowało:

- Populacja lwów żyjących na wolności w Afryce, spadła do 25,000, porównując do poprzedniej 450,000.
- Liczba lampartów spadła do 50,000 w porównaniu z poprzednią 750,000
- Gepardy liczą około 12,000, w porównaniu z 45,000
- Liczba tygrysów żyjących na wolności wynosi okolo 3,000, w porównaniu z poprzednią całkowitą 50,000. Przypuszczalnie istnieje tylko 1,200 lwic zdolnych do rozrodu.

Na dłuższą metę, eksperci ochrony środowiska wyobrażają sobie “korytarze” otwarte pomiędzy Afrykańskimi rezerewatami przyrody, umożliwiające wzajemny kontakt lwów i innych dużych kotów. Korytarze te, przyczyniłyby się do zachowania genetycznej różnorodności tych zwierząt i stanowiłyby tarczę przeciwko chorobom wrodzonym i nabytym. Podobna “autostrada jaguarów” została zaproponowana dla Środkowej Ameryki.

Dobrą wiadomością dotyczącą dużych kotów jest to, że są one odporne, a zarazem zdolne do rozrodu i odbudowania populacji, ale tylko w odpowiednich warunkach, mówi Robinson. Przykładem tego są gepardy śnieżne, podaje dalej Robinson, wystepujące w odległych częściach Centralnej Azji, ktore są w stanie zachować zdrową liczbe populacji wyłącznie z tego podowu. Jakikolwiek rodzaj regeneracji musi mieć miejsce w naturalnym środowisku, nie w zoo czy domowej menażerii, mówi Ian Robinson z Miedzynarodowego Funduszu dla Dobra Zwierząt w Yarmouth Point, w stanie Massachusetts. “Duże koty żyjące na uwięzi zdolne są do rozrodu, jednakże zatraciły one genetyczne cechy odpowiednie do ich środowiska domowego”, dodaje Ian. “Byłoby to ogromną stratą dla całego świata, gdyby tygrysy i inne koty wyginęły z naturalnego środowiska. Nie można tu podać równoważnej kwoty pieniężnej. Są one częścią światowego dziedzictwa”.

Jak ty możesz pomóc rozgłosić akcję

Jak możesz pomóc w akcji Inicjatywa Dużych Kotów:
- W poniedziałek, dzieci zbierające słodycze w dniu Halloween, zbierają również donacje. Rozejrzyj się za kostiumem lwa, tygrysa czy wielkiego kota. Instrukcje do wykonania kostiumów można znaleźć na stronie internetowej BCI. (Inicjatywa dużych kotów “ z angielskiego BCI)
- Aby złożyć donację $5 lub $10, wyślij wiadomość tekstową “BIGCATS” na numer 50555
- Zlóż donację $5, a akcja BCI doda zdjęcie twojego kota do ich strony internetowej jako formę wsparcia.

Następne wydanie magazynu National Geographic będzie poświęcone niedoli wielkich kotów. W grudniu w telewizji kablowej na kanale Nat Geo WILD będzie gościł drugi, odbywający się raz do roku “Tydzień Wielkich Kotów”.

“Chciałbym namówić wszystkich na rozpoczęcie akcji, mówi Dereck Joubert, reżyser dokumentalnych filmów o Afryce, współzałożyciel akcji. “Ze smutkiem przyznaję, rozwiązania awaryjne są tym czego w obecnym czasie potrzebujemy. Inspirowanie ludzi nie wystarcza.”

Ze swojego domu w Botswanie, przez 25 lat, Joubert i jego żona Beverly, nagrywali dokumentalne filmy PBS, takie jak Wieczni wrogowie: Lwy i Hieny. “Spędziliśmy wspaniale nasze życie, ale w głębi zawsze pojawiało się to uczucie, że wielkie koty zaczęły zanikać,” mówi Beverly Joubert.

Państwo Jouberts przekonali National Geographic, dotychczasowego sponsora większości ich prac, do udzielenia pomocy w realizacji ich akcji. W okresie 18 miesięcy inicjatywa zostala nagrodzona 19 dotacjami na rzecz ochrony środowiska w Afryce.

Różnorodność prac obejmuje począwszy od edukacji hodowców na temat lepszych form ochrony żywego inwenatrzu, kończąc na zapoczątkowaniu pierwszego programu ubezpieczeniowego dla żywego inwentarzu na rzecz ochrony lwów.
English to Polish: The history of peanuts - Historia orzeszków ziemnych
General field: Other
Detailed field: Food & Drink
Source text - English
The history of peanuts

Peanuts originated in South America, probably in Brazil or Peru. For as long as people have been making pottery in South America (3,500 years or so) they have been making jars shaped like peanuts and decorated with peanuts. Graves of ancient Incas often contain jars filled with peanuts to provide food in afterlife. They were grown as far north as Mexico by the time the Spanish began their exploration of the New World. When the explorers returned to Spain, they brought peanuts with hem. Later, traders were responsible for spreading peanuts to Arica and Asia.

Records show that in the 1800’s peanuts were grown commercially in South Carolina and used for oil, food and a cacao or coffee substitute. However, peanuts were regarded as food for livestock and the poor. They were also difficult to grow and harvest so they were not widely grown in the United States. Boiled peanut have a Southern institution since the Civil War. During the Civil War sodliers on both sides turned to peanuts for food. When troops were low on supplies peanuts were an important nutritional source. Soldiers roasted the peanuts over campfires or boiled them. What they were doing by boiling in salt, is an ancient preservation technique. It was discovered that boiled peanuts would keep and not spoil in their kits for up to seven days. The salt works as a preservative and the boiling kills impurities and bacteria. This produced a high protein ration that could be carried by the soldiers. They took their taste for peanuts home with them and peanuts were sold freshly roasted by street vendors and at baseball games and circuses.

Around 1900 labor saving equipment was invented for planting and harvesting peanuts. Peanuts rapidly came into demand for oil, peanut butter and candy. In 1903 George Washington Carver began his research at Tuskegee Institute and developed more than 300 uses for peanuts including shoe polish and shaving cream. He is considered to be the “father of the peanut industry”. He recognized the value of peanuts as a cash crop and proposed that peanuts be planted as a rotation crop in the South where the boll weevil threatened the region’s agricultural base. Peanut butter was created in 1890’s by a St. Louis physician as a soft protein substitute for people with poor teeth.

Today peanuts contribute more than 4 billion dollars to the U.S. economy each year. American eat more than 600 million pounds of peanuts and 700 million pounds of peanut butter each year. More than half the American peanut crop goes into the making of peanut butter. Peanuts are actually legumes rather than nuts. After the flowers wither to the ground and bury themselves the pods mature underground. It takes 90-100 days to grow peanuts for boiling.

Another common name for peanuts in the South is “goober” or “goober pea” which comes from the African Congo word “nguba”. Peanuts were regarded by many Africans as one of several plants possessing a soul. Although a “dried” peanut can still be termed “raw” it cannot be termed “green” - only peanuts fresh from the ground - although they are not actually green in color. Green peanuts are perishable and must be refrigerated or frozen. Freezing does not harm the flavor at all. Dried peanuts have a shelf life of month. Roadside vendors are where most Americans were first introduced to boiled peanuts - probably in Florida, Georgia, Mississippi, Alabama or South Carolina. They are an acquired taste but are totally addictive. The boiled peanuts is an official state snack of South Carolina.

Peanuts are cholesterol free, high in fiber content, used as an alternative to meat because of their high protein content and suppress hunger pangs to help you loose weight. A study by a group of Huntsville researchers found that boiled peanuts bring out up to 4 times more chemicals that help protect against disease than raw, dry or oil roasted peanuts. These phytochemicals have antioxidant qualities that protect cells against the risk of degenerative disease, including cancers, diabetes and heart disease. Boiling is a better method of preparing peanut in order to preserve these phytochemicals.

Southerners will tell you boiled peanuts should always be accompanied by sweet tea, beer or a soft drink.
Translation - Polish
Historia orzeszków ziemnych

Orzeszki ziemne wywodzą się z Południowej Ameryki, prawdopodobnie z Brazylii lub Peru. Orzeszki ziemne używane były od pierwszych zaczątków garncarstwa w Ameryce Południowej (3,500 lat temu lub więcej), wyrabiano naczynia w kształcie orzeszków i dekorowano je orzeszkami. Groby starożytnych Inków często zawierały naczynia wypełnione orzeszkami, aby zapewnić pokarm w życiu po śmierci. Uprawiano je również daleko na pólnocy, aż po Meksyk, do czasu gdy Hiszpanie zaczęli odkrywanie Nowego Świata. Po powrocie odkrywcy rozpowszechnili orzeszki w Hiszpanii. W późniejszch czasach, handlowcy sprzedawali je również do Afryki i Azjii.

Dane podają, że w latach 1800 orzeszki ziemne uprawiane były komercyjnie w Południowej Karolinie i stosowano je do produkcji oleju, pożywienia jak rownież jako substytut kakao i kawy. Jednakże powszechnie, orzeszki ziemne postrzegane były jako pokarm dla żywego inwentażu i dla ubogich. Ponieważ okazały się trudne zarówno w uprawie jak i do zbioru, nie były szeroko rozpowszechnione po całych Stanch Zjednoczonych.
Gotowane orzeszki stały się przysmakiem południa od czasu Wojny Domowej. Podczas wojny orzeszki stały sie pożywieniem dla żolnierzy obu stron. Gdy zaopatrzenie wojska zbilżało sie ku koncowi, orzeszki ziemne stanowiły ważne źródło wartości odżywczych. Żolnierze opiekali orzeszki nad ogniskiem lub gotowali je. Gotowanie orzeszków w soli było starożytną techniką konserwowania. Żolnierze odkryli, że w ten sposób gotowane orzeszki zachowywały swoją świeżość aż do siedmu dni. Sól działa jak koserwant, a nieczystości i bakterie zabijane są w procesie gotowania. W ten sposób porcje orzeszków stały sie źródłem wysokiej racji proteiny, którą żolnierze mogli nosić przy sobie. Przysmak ten rozpowszechniali później po powrocie do domu. Orzeszki ziemne trafiły do lokalnych handlarzy, sprzedawane były podczas meczów baseballa oraz w cyrku.

W latach około 1900, wynaleziono urządzenia ułatwiajace pracę nad uprawą i zbiorem orzeszków ziemnych. W krótkim czasie spowodowało to wzrost zapotrzebowania na orzeszki do produkcji oleju, masła orzechowego oraz słodyczy. W 1903 George Washington Carver rozpoczął badania w Instytucie Tuskegee, gdzie opracował 300 sposobów zastosowania orzeszków ziemnych, między innymi do produkcji pasty do butów oraz kremu do golenia. George Washington Carver uznawany jest za “ojca przemysłu orzeszków ziemnych”. Dostrzegł on wartość orzeszków ziemnych jako rośliny uprawianej komercyjnie i zaproponował rotacyjną uprawę orzeszków w południowej części Stanów Zjednoczonych, gdzie chrząszcz kwieciak bawełniany zagroził podstawie rolnictwa. Masło orzechowe zostało sporządzone w latach 1890s, przez lekarza z miasta St. Louis i służyło jako miękki substytut proteiny dla osób ze słabym uzbięniem.

W dzisiejszych czasach w amerykańskiej ekonomii, orzeszki ziemne przynoszą dochód 4 bilionów dolarów. Amerykanie zjadają rocznie ponad 600 milionów funtów orzeszków ziemnych oraz 700 milionów funtów masła orzechowego. Ponad połowa zbioru amerykańskich orzeszków przeznaczona jest do wyrobu masła orzechowego. Orzeszki przynależą raczej do grupy roślin strączkowych niż do orzechów. Po przekwitnięciu, kwiaty orzeszków ziemnych więdną i chowaja się pod ziemią gdzie ich strączki dojrzewają. Wychodowanie orzeszków ziemnych gotowych do gotowania zabiera od 90 do 100 dni.

Inną powszechnie używaną nazwą orzeszków ziemnych w południowej części Stanów Zjednoczonych jest “goober” lub “goober pea”, pochodzące od słowa “nguba” z Afrykańskiego języka Kongo. Orzeszki ziemne uważane były przez wielu Afrykańczyków za jedną z niewielu roślin posiadających duszę. Pomimo że “suszone” orzeszki ziemne mogą być rownież określane jako “surowe”, nie można ich zaliczyc do “zielonych” - pojęcie to używane jest wyłącznie w odniesieniu do orzeszków zebranych świeżo z ziemi - mimo, że ich kolor nie jest zielony. Zielone orzeszki łatwo się psują i muszą być chłodzone lub zamrożone. Mrożenie nie wpływa szkodliwie na ich smak. Suszone orzeszki mogą leżeć na półce miesiącami. Przydrożni handlarze jako pierwsi rozpowszechnili gotowane orzeszki ziemne wśród Amerykanów, prawdopodobnie na Florydzie, w stanie Georgia, Mississipi, Alabama lub Południowa Karolina. Są one przysmakiem nabytym, ale w zupełności uzależniającym. Gotowany orzeszek ziemny jest oficjalną przekąską w stanie Południowa Karolina.

Orzeszki ziemne nie zawierają cholesterolu, mają wysoką zawartość błonnika, stosowane są jako alternatywa mięsa ze względu na wysoką zawartość proteiny. Zwalczają one również skurcze głodu przy próbach utraty wagi. Badania przeprowadzane przez naukowców w Huntsville (w stanie Alabama), ukazały że w porównaniu z surowymi, suszonymi oraz pieczonymi na oleju, gotowane orzeszki ziemne wyzwalają ponad 4 razy więcej substancji chemicznych, ktore pomagają chronić organizm przed chorobami. Te fitochemikalia charakteryzują się cechami przeciwutleniaczy, które chronią komórki przed ryzykiem chorób zwyrodnienia, włącznie z rakiem, cukrzycą i chorobą serca. Gotowanie orzeszków ziemnych jest wskazaną metodą ich przygotowania w celu zachowania ich fitochemikalii.

Mieszkańcy południowej części Stanów Zjednoczonych mówią, że gotowane orzeszki ziemne zawsze podaje się ze słodką herbatą, piwem lub napojem bezalkoholowym.




English to Polish: Shrimp Bisque - Zupa purée z krewetkami
General field: Other
Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - English
Source: Williams-Sonoma Collection Series, Soup, by Diane Rossen Worthington (Simon & Schuster, 2001).

Shrimp Bisque

Bisque refers to a particular type of soup: a pureed seafood soup made with cream. Shrimp or lobster is the typical star of a bisque. The meaning of the term has broadened in recent years to include creamy pureed vegetable soups as well.

Ingredients:
3 Tbs. unsalted butter
1 yellow onion, thinly sliced
1 carrot, peeled and thinly sliced
2 garlic cloves, thinly sliced
2 lb. shrimp, peeled and deveined, shells
reserved
4 plum tomatoes, about 3/4 lb. total, coarsely
chopped
4 cups fish or chicken stock or water
1/2 cup fine fresh bread crumbs
1/2 cup heavy cream
2 Tbs. dry sherry
Salt, to taste
Pinch of cayenne pepper
2 Tbs. finely chopped fresh flat-leaf parsley

Directions:
In a large saucepan over medium heat, melt the butter. Add the onion, carrot and garlic and sauté until slightly softened, about 2 minutes. Add the shrimp shells and sauté until the shells are bright pink and the vegetables are softened, about 5 minutes more. Add the tomatoes and stock and cook until the tomatoes are softened and the stock is aromatic, about 5 minutes more. Remove the shrimp shells and discard.

In a blender or food processor, process the mixture in batches until finely chopped. Pass the mixture through a fine-mesh sieve or food mill set over a soup pot, pressing on the solids with the back of a spoon. Discard the solids in the sieve.

Reserve about 24 shrimp to finish the soup. Add the remaining shrimp and the bread crumbs to the pot. Cook over medium heat until the shrimp turn pink and are opaque throughout and the bread crumbs have been absorbed, about 3 minutes. Remove from the heat. In the blender or food processor, puree the soup in batches until smooth. Alternatively, process with a stick blender in the pot until smooth.

Return the puree to medium heat and add the cream, sherry, salt and cayenne pepper. Cook for 2 minutes to blend the flavors. Taste and adjust the seasonings.

Cut the reserved shrimp into 1-inch pieces. Just before serving, add the shrimp to the soup and cook until they turn pink and are opaque throughout, 1 to 2 minutes.

Ladle the soup into warmed bowls and garnish with the parsley. Serve immediately.
Serves 6 to 8.



Translation - Polish
Źródło: Kolekcja Serii Williams-Sonoma, Zupy, Diane Rossen Worthington (Simon & Schuster, 2001).

Zupa purée z krewetkami

Bisque odnosi się do określonego rodzaju zupy: zupa purée z owoców morza i ze śmietaną. Krewetki i homary są słynnymi składnikami tego typu zupy. W ostatnich latach znaczenie słowa “bisque” poszerzyło się, obejmując również warzywne zupy purée.

Składniki:
3 łyżki stołowe niesolonego masła
1 żółta cebula (pokrojona w cienkie plasterki)
1 marchew, obrana (pokrojona w cienkie plasterki)
2 ząbki czosnku (pokrojone w cienkie plasterki)
1 kg krewetek, obrane i wypatroszone, skorupki zachować
4 pomidory odmiany plum, około ½ kg, grubo posiekane
4 szklanki rosołu rybnego lub rosołu z kurczaka lub wody
½ szklanki świeżej, drobnej bułki tartej
½ szklanki śmietany
2 łyżki stołowe wytrawnego sherry
Sól do smaku
Szczypta pieprzu cayenne
2 łyżki stołowe świeżej, posiekanej natki pietruszki

Sposób przygotowania:
W dużym rondlu rozpuścić masło, dodać cebulę, marchew i czosnek, obsmażyć aż do momentu kiedy warzywa zmiękną, około 2 minut. Dodać skorupki z krewetek i obsmażac aż skorupki się zarumienią a warzywa zmiękną, dodatkowe około 5 minut. Dodać pomidory, rosół i gotować do momentu aż pomidory zmiękną i rosół nabierze aromatu, dodatkowe około 5 minut. Wyciągnąć skorupki z rondla i wyrzucić.

Przy użyciu robota kuchennego, stopniowo zmiksować zawartość na gładką masę. Przecedzić masę przez sitko z drobnymi oczkami lub przez sito do przecierania warzyw, ustawione na rondlu do gotowania zupy. Większe kawałki warzyw przetrzeć przy użyciu łyżki, a nastepnie wyrzucić.

Pozostawić 24 krewetki do wykończenia zupy. Pozostałe krewetki oraz bułkę tartą dodać do zupy i gotować na średnim ogniu aż krewetki się zarumienią i utracą przeźroczystość, a bułka tarta wchłonie, około 3 minut. Odstawić z ognia. Partiami zmiksować zupę na gładką masę przy użyciu robota kuchennego lub w rondlu używając ręcznego robota kuchennego.

Postawić rondel z zupą na średnim ogniu i dodać śmietanę, sherry, sól i pieprz cayenne. Gotować przez 2 minuty tak aby zupa nabrała smaku. Spróbować i dodać przyprawy według uznania.

Zachowane krewetki pokroić na kawałki wielkości 2 ½ cm. Tuż przed podaniem, dodać krewetki do zupy , a następnie gotować aż się zarumienią i utracą przeźroczystość, od 1 do 2 minut.

Nalać zupę do podgrzanych półmisków i przybrać natką pietruszki.
Podawać tuż po przygotowaniu.
Porcja dla 6-8 osób

Translation education Master's degree - University of Silesia- major in English language and literature
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2009. Became a member: Sep 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (University of Silesia)
Polish to English (University of Silesia)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Marzena Fryc-Gibson endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

I am native in Polish. I hold MA degree in English language and literature from the University of Silesia in Poland. I have always been passionate about the English language. Both of my university theses were Polish-English comparative studies.

As a student I traveled numerous times to England and Scotland where my adventure with translation and interpretation first started. For six years I worked as a private English language tutor in Poland and during my graduate studies as a full time English language teacher both in Jan Kiepura Elementary School Nr 46 in Sosnowiec as well as the “Lifelong Learning Center“- CKU in Mysłowice. During my teaching career at Jan Kiepura Elementary School, I also worked as the school principal’s personal interpreter. In 2000 I participated in the conference of European School Clubs organized in Budapest, Hungary, working as an interpreter and translator. For two years during my graduate studies, I also held a part-time position at the British Council in Katowice, supporting both Polish and British supervising examiners during Cambridge ESOL examinations.

After graduating from the university, I moved to the USA. I continued my teaching career at an English language school in Chicago, the English Center. In the meantime, I studied Business English and Computerized Office Support at BIR Training Center in Chicago. In 2005 I joined a team of freelance translators and interpreters at Cross-Cultural Interpreting Services, a social enterprise of Heartland Alliance for Human Needs & Human Rights in Chicago. I completed a translation course “Bridging the Gap: basic training for Medical Interpreters” and pursued my career as an interpreter and translator. Currently, I reside in Tennessee, where everyday contact with native English speakers allows me to practice and improve my language skills. My other langauge-related passion is over the phone and video interpretation. I offer excellent quality remote consecutive Polish-English interpretation services (over the phone and video) to clients located in the USA and Great Britain. 

During my career I have developed strong organizational skills and attention to detail. My international work experience helped me acquire excellent communication skills as well as intercultural sensitivity. I approach each project with professionalism and respect. I am very flexible and punctual, able to work under constant deadline pressure. 

I translate the following fields: Legal documents, medical documents, business correspondence, certificates, diplomas, licenses, engineering (general), manufacturing, marketing (market research), advertising, Information Technology, conversation, letters, tourism and travel, fitness, recreation, cosmetics, beauty, culinary and many more. Since I learn with every new project and constantly seek to expand my expertise, I am willing to undertake any specialized translations. 

I offer excellent quality remote consecutive Polish-English interpretation services (over the phone and video) in the following fields: medical, legal, government institutions, financial, education, insurance, social services, IT support, telecommunication, medical equipment support and many more.

Beyond langauges my other passions are: yoga, hiking and gardening.

Please feel free to contact me any time for an estimate via Proz email.

I feel confident that you will be fully satisfied with my superb services!

Keywords: English-Polish translator, Polish-English translator, Polish-English interperter, English-Polish interpreter, business, legal, computers, correspondence, trade, healthcare. See more.English-Polish translator, Polish-English translator, Polish-English interperter, English-Polish interpreter, business, legal, computers, correspondence, trade, healthcare, health insurance, medical, marketing / market research, advertising / public relations, manufacturing, general / conversation / greetings / letters/ tourism & travel, fitness, recreation, certificates, diplomas, licenses, CVs, Tennessee, translator, USA, Polish interpreter in the USA, Polish translation in the USA, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, Polish interpreter, Polish over the phone interpreter in the USA, Polish vidoe interpreter in the USA. See less.


Profile last updated
Jan 31



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs