Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
20 % iva per tutti i clienti
Thread poster: Emanuela Clodomiro
Anna Lanave
Anna Lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 13:16
French to Italian
+ ...
Ecco qui Mar 5, 2007

Oggi dopo l'ennesima discussione in merito ecco la risposta della mia commercialista:


[...]circolare n. 147 italiana? di che anno? Se me lo dici controllo e poi
vediamo di definire la questione.
[...]


Qualcuno di voi ha forse il testo originale della circolare, lo sto cercando ma non l'ho ancora trovato. Così dopo questa cambio mestiere e mi metto a fare la commercialista!

Grazie
Anna


Emanuela Clodomiro wrote:
Allora non è solo il mio che ha dato di matto.....
Cominciavo a pensare di essere capitata proprio male.

Non è possibile che solo io e te abbiamo il problema. Devo pensare che abbiamo i commercialisti più bravi d'Italia e che sono gli unici ad essere informati?.

Se così fosse, non vorrei trovarmi nei panni dei colleghi che dovranno versare IVA senza averla incassata. Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhh



 
Laura Gentili
Laura Gentili  Identity Verified
Italy
Local time: 13:16
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Circolare 147 Mar 5, 2007

IVA su estero
Pubblichiamo il testo della circolare n. 147/E del ministero delle Finanze datata 10 giugno 1998 avente per oggetto: "Iva. Rilevanza territoriale delle prestazioni degli interpreti e traduttori", come apparsa il 12.6.1998 su Il Sole 24 Ore. Una presa di posizione in questo senso era stata sollecitata più volte dai nostri organi nazionali.
"Pervengono alla scrivente richieste di chiarimenti in ordine alla rilevanza territoriale delle prestazioni di traduzioni tecniche e
... See more
IVA su estero
Pubblichiamo il testo della circolare n. 147/E del ministero delle Finanze datata 10 giugno 1998 avente per oggetto: "Iva. Rilevanza territoriale delle prestazioni degli interpreti e traduttori", come apparsa il 12.6.1998 su Il Sole 24 Ore. Una presa di posizione in questo senso era stata sollecitata più volte dai nostri organi nazionali.
"Pervengono alla scrivente richieste di chiarimenti in ordine alla rilevanza territoriale delle prestazioni di traduzioni tecniche effettuate da società nazionali a favore di committenti residenti in altri Paesi comunitari e non.

In ordine a tali prestazioni la scrivente ha già avuto modo di pronunciarsi in passato, nel senso di considerarle territorialmente rilevanti in Italia, ai sensi dell’articolo 7, terzo comma, del Dpr 26 ottobre 1972, n. 633, se rese da prestatore soggetto passivo d'imposta nazionale, in quanto non assimilabili né alle consulenze tecniche e legali né alla fornitura di dati e simili.

Tuttavia, considerate le integrazioni apportate dal Dl 669 del 31 dicembre 1996, convertito dalla legge 28 febbraio 1997, n. 30, si ritiene di potere adottare una diversa interpretazione, in linea con quanto sostenuto dalla Commissione europea unitamente agli altri Stati membri della Comunità, secondo la quale le suddette prestazioni sono da ricomprendere tra quelle previste all'articolo 9, paragrafo 2 lettera e), della VI direttiva, con conseguente rilevanza territoriale nel Paese del committente.

L'articolo 2, comma 1, lettera a), di tale provvedimento, infatti, al fine di recepire più compiutamente nell'ordinamento interno, con riferimento ai criteri di territorialità dell'imposta, la disposizione comunitaria, ha considerato nell'ambito oggettivo dell'articolo 3, comma 2, n. 2 del citato Dpr n. 633 del 1972, a partire dal 1° gennaio 1997, anche le cessioni, concessioni, licenze e simili relative a diritti o beni similari al diritto d'autore, alle invenzioni industriali, modelli eccetera.

La categoria delle operazioni "similari" si caratterizza per avere aspetti in comune con le operazioni relative al diritto d'autore, quale, appunto l'ambito intellettuale nel quale si esplicano, che nel caso in esame è costituito dall'elaborazione linguistica, anche in presenza di aspetti di diversità, quale la scarsa rilevanza del carattere creativo dell'elaborazione. Infatti se fosse richiesta la presenza del connotato della creatività anche nelle "operazioni aventi a oggetto diritti similari al diritto d'autore", non si verterebbe più nel concetto di "similitudine", ma nella fattispecie stessa delle opere dell'ingegno protette dal diritto d'autore per le quali la creatività rappresenta la caratteristica peculiare.

Sulla base di tali considerazioni può quindi affermarsi che le traduzioni di opere dell'ingegno rientrano, in quanto tali, tra quelle protette dalla legge sul diritto d’autore, senza pregiudizio dei diritti esistenti sull'opera originaria, in quanto trattasi di un'elaborazione di carattere creativo dell'opera originaria (articolo 4, della legge 22 aprile 1941, n. 633); le traduzioni di testi diversi da quelli letterari o artistici, anche se di testi o documenti di natura commerciale, come pure quelle di interpretariato, hanno contenuto intellettivo simile a quello delle traduzioni di opere oggetto del diritto d'autore, in quanto, come detto, realizzano comunque un prodotto di elaborazione linguistico e possono considerarsi rientranti, così come le prestazioni degli interpreti, tra le operazioni "similari" di cui all'articolo 3, del già richiamato Dpr n. 633 del 1972.

Tutto ciò premesso, in applicazione di quanto disposto dall'articolo 7, quarto comma della disciplina dell'Iva, si chiarisce che le cennate prestazioni di interpreti e traduttori, in presenza di prestatore nazionale:

sono assoggettate a imposta, se rese a:
soggetto nazionale che le utilizza in Italia o altro Stato membro (lettera d);
privato consumatore residente in altro Stato comunitario (lettera e);
soggetto extracomunitario che le utilizza in Italia (lettera f).
sono escluse dal campo applicativo del tributo, se rese a:
soggetto nazionale che le utilizza in territorio extracomunitario (lettera d);
soggetto identificato, ai fini Iva, in altro Stato comunitario (lettera e);
soggetto extracomunitario che le utilizza in territorio estero, comunitario e non (lettera f).
È appena il caso di ricordare che le medesime prestazioni, qualora siano rese a favore di un operatore nazionale, sono assoggettabili all'iva sempreché utilizzate in Italia o altro Paese comunitario, a prescindere dal fatto che il prestatore sia soggetto comunitario o non comunitario." (Il Sole 24 Ore del 12/06/98)
Collapse


 
Valentina_D
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 13:16
English to Italian
+ ...
cristallino Mar 5, 2007

Direi che il testo riportato (grazie Laura) è di una logica e di una chiarezza cristallina.
Copre tutte le varie situazioni e non lascia adito a dubbi.
L'unica cosa sarebbe ora capire se da allora (1998) sono emerse novità rispetto a questa interpretazione.

Come detto, il mio lo esclude, vediamo se qualcuno sa darci notizie dai propri commercialisti.

ciao ciao
V.


 
Anna Lanave
Anna Lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 13:16
French to Italian
+ ...
Grazie Mar 5, 2007

Ti ringrazio Laura, ma forse mi sono espressa male. Il testo in questa forma è facilmente reperibile, io volevo in realtà un link che rimandi al sito dell'Agenzia delle Entrate.

Ora comunque vado anche a cercare negli archivi del Sole 24 Ore.

Io credo, perché a questo punto la malafede è d'obbligo, che il mio commercialista mi stia facendo girare in tondo per non ammettere in modo esplicito che si sbaglia.

Uno che ti risponde "circolare 147 italiana?"
... See more
Ti ringrazio Laura, ma forse mi sono espressa male. Il testo in questa forma è facilmente reperibile, io volevo in realtà un link che rimandi al sito dell'Agenzia delle Entrate.

Ora comunque vado anche a cercare negli archivi del Sole 24 Ore.

Io credo, perché a questo punto la malafede è d'obbligo, che il mio commercialista mi stia facendo girare in tondo per non ammettere in modo esplicito che si sbaglia.

Uno che ti risponde "circolare 147 italiana?" o è scemo o proprio incompetente.

Grazie
Anna

Laura Gentili wrote:

IVA su estero
Pubblichiamo il testo della circolare n. 147/E del ministero delle Finanze datata 10 giugno 1998 avente per oggetto: "Iva. Rilevanza territoriale delle prestazioni degli interpreti e traduttori", come apparsa il 12.6.1998 su Il Sole 24 Ore. Una presa di posizione in questo senso era stata sollecitata più volte dai nostri organi nazionali.
Il Sole 24 Ore del 12/06/98) [/quote]
Collapse


 
Emanuela Clodomiro
Emanuela Clodomiro  Identity Verified
Italy
Local time: 13:16
Member (2007)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
attenzione Mar 5, 2007

Ciao Anna,

stai sempre attenta. Anche se sono commercialisti non vuol dire che sappiano sempre tutto. Ne conosco tanti che hanno rovinato la gente e mantenuto la professione e pretendono sempre di avere ragione.
Sono sempre sicuri di sapere tutto e sono approssimativi, ci devi stare dietro con costanza.

Con il mio, con grande fatica, sto risolvendo ma solo perchè non mollo.

Ciao


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 13:16
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Ho trovato questo link Mar 12, 2007

Ve lo posto,

Mi son data da fare perché oggi la mia commercialista si è posta lo stesso problema (di sua iniziativa) dei vostri Anna ed Emanuela,

arghh: grrrr.


http://www.mglobale.it/interna.asp?sez=432&info=18784

e questa l
... See more
Ve lo posto,

Mi son data da fare perché oggi la mia commercialista si è posta lo stesso problema (di sua iniziativa) dei vostri Anna ed Emanuela,

arghh: grrrr.


http://www.mglobale.it/interna.asp?sez=432&info=18784

e questa la circolare più recente del 2005

www.cnipa.gov.it/.../cd_Circolare%20Agenzia%20delle%20entrate%20del%2019%20ottobre%202005%20n%2045_c.pdf

[Edited at 2007-03-12 18:59]
Collapse


 
Emanuela Clodomiro
Emanuela Clodomiro  Identity Verified
Italy
Local time: 13:16
Member (2007)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Angio Mar 12, 2007

Angio wrote:



Ve lo posto,

Mi son data da fare perché oggi la mia commercialista si è posta lo stesso problema (di sua iniziativa) dei vostri Anna ed Emanuela,

arghh: grrrr.


http://www.mglobale.it/interna.asp?sez=432&info=18784




Stai a vedere che alla fine aveva ragione lui...... Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Avevo trovato anche io quel sito ma pensavo fosse vecchio. grrrrrr


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 13:16
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Il problema è grave Mar 12, 2007

Bisogna fare chiarezza,

Se qualcuno trova qualche link aggiornato...


 
Anna Lanave
Anna Lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 13:16
French to Italian
+ ...
dunque Mar 12, 2007

Quando lavoravo come responsabile di progetto in un'industria grafica avevamo lo stesso problema.

Fatturavamo ai nostri clienti (mi occupavo del mercato francese) e questi al pagamento non versavano mai l'iva dovuta. Ogni volta erano battaglie per ottenerla.

Adesso ricontatto il responsabile amministrativo e gli chiedo un parere.

A dopo
Anna


 
Valentina_D
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 13:16
English to Italian
+ ...
il link non funziona Mar 12, 2007

Sarebbe interessante leggere questo documento, ma non mi si apre il link...
Il primo documento invece dice più o meno le stesse cose della circolare postata da Laura.

Angio wrote:


e questa la circolare più recente del 2005

www.cnipa.gov.it/.../cd_Circolare%20Agenzia%20delle%20entrate%20del%2019%20ottobre%202005%20n%2045_c.pdf

[Edited at 2007-03-12 18:59]


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 13:16
Member (2003)
French to Italian
+ ...
L'ho trovato qui Mar 13, 2007

Questo è l'intero pezzo che appare su google, a me si apre

[PDF]
Agenzia delle entrate Circolare 19 ottobre 2005, n. 45
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
non residenti e la partita IVA del "cedente o prestatore". Il riferimento al "cedente o ... Agenzia delle Dogane nella circolare 25 gennaio 2005 n. .
... See more
Questo è l'intero pezzo che appare su google, a me si apre

[PDF]
Agenzia delle entrate Circolare 19 ottobre 2005, n. 45
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
non residenti e la partita IVA del "cedente o prestatore". Il riferimento al "cedente o ... Agenzia delle Dogane nella circolare 25 gennaio 2005 n. ...
www.cnipa.gov.it/.../cd_Circolare%20Agenzia%20delle%20entrate%20del%2019%20ottobre%202005%20n%2045_c.pdf - Pagine simili

Forse cosi funziona, spero
Collapse


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 09:16
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Il link corretto Mar 13, 2007

Il link che riporti è spezzato/abbreviato nel punto dove si vede /,,,/ e non può funzionare.

Il link completo è il seguente:
www.cnipa.gov.it/site/_files/cd_Circolare%20Agenzia%20delle%20entrate%20del%2019%20ottobre%202005%20n%2045_c.pdf

oppure in formato tinyurl, si può cliccare
... See more
Il link che riporti è spezzato/abbreviato nel punto dove si vede /,,,/ e non può funzionare.

Il link completo è il seguente:
www.cnipa.gov.it/site/_files/cd_Circolare%20Agenzia%20delle%20entrate%20del%2019%20ottobre%202005%20n%2045_c.pdf

oppure in formato tinyurl, si può cliccare su:
http://tinyurl.com/ytzqrj


Gianfranco




[Modificato alle 2007-03-13 09:08]
Collapse


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 13:16
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Grazie Gianfranco Mar 13, 2007

Non me ne ero accorta

 
Laura Gentili
Laura Gentili  Identity Verified
Italy
Local time: 13:16
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Documento del 2004 Mar 13, 2007

Grazie per il riferimento, Angio.
Ho dato un'occhiata al documento (non l'ho letto tutto) e non ho trovato niente che dica che bisogna caricare l'IVA sulle fatture per committenti UE anziché indicare solo il comma indicante l'operazione fuori campo IVA come abbiamo fatto finora. Sto ovviamente parlando di fatture per agenzie UE, non per privati.
Quindi sinceramente non ho ancora capito dove risieda il problema segnalato dai vostri commercialisti.
Spero che qualcuno più ferrat
... See more
Grazie per il riferimento, Angio.
Ho dato un'occhiata al documento (non l'ho letto tutto) e non ho trovato niente che dica che bisogna caricare l'IVA sulle fatture per committenti UE anziché indicare solo il comma indicante l'operazione fuori campo IVA come abbiamo fatto finora. Sto ovviamente parlando di fatture per agenzie UE, non per privati.
Quindi sinceramente non ho ancora capito dove risieda il problema segnalato dai vostri commercialisti.
Spero che qualcuno più ferrato di me in materia ci possa chiarire le idee.
Grazie,
Laura
Collapse


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 13:16
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Nemmeno io Mar 13, 2007

Laura per la verità nemmeno a me è chiaro nulla, la mia commercialista dice che si informerà meglio, la storia dell'applicabilità dell'iva all'estero è purtroppo "in giro" a quanto pare, presso i commercialisti,
anch'io spero che qualcuno possa fare chiarezza,
anch'io come te intendo fatture per agenzie non per privati, che sia questo l'equivoco?

Spero come te in un chiarimento

Ciao

Angio


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

20 % iva per tutti i clienti






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »