Announcing ProZ.com translation teams improvements
Thread poster: Lucia Leszinsky
Lucia Leszinsky
Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Jul 26, 2013

Dear members,

I'm happy to announce that, based on recent member activity and feedback, some improvements have been made to the ProZ.com translation teams feature. The translation teams feature is designed to assist cooperative groups of language professionals in acting as a single entity, collaborating on projects, sharing resources, quoting on jobs, and more.

In the last week, the following improvem
... See more
Dear members,

I'm happy to announce that, based on recent member activity and feedback, some improvements have been made to the ProZ.com translation teams feature. The translation teams feature is designed to assist cooperative groups of language professionals in acting as a single entity, collaborating on projects, sharing resources, quoting on jobs, and more.

In the last week, the following improvements were made to this area:

  • A new "Request to join this team" option was added to team overview pages so that any interested member can send team leaders a request to join their teams (instead of waiting for team leaders to invite them).
  • The team files tool was improved to allow team members to upload many file types and specify different categories for their uploaded files. Entering notes on files is also possible now.
  • The team language pairs view was improved so that only a few pairs show when the list is long and visitors can expand the section if they want to see more.
  • A new "Post a private job to members of this team" option was enabled for team members and outsourcers so that members of a team can be invited to quote on specific jobs posted to them only.
  • A new "View members of this team in the ProZ.com directory" option for filtering and simultaneous messaging was also added. This option is also available on team overview pages to both team members and team visitors, and allows anyone to see in the directory of freelancers a list of team members, filter them as needed and contact them directly and simultaneously.
  • Now there is also an option to "Leave translator feedback" (WWA) directly for each team member from the list of team members.
  • And last, but not least, e-mail notifications have also been improved.

You will find more information about translation teams and on how these improvements work exactly in the site FAQs section (also updated!).

A new article on Using ProZ.com translation teams is now also available.

Please feel free to post below if you have any questions or comments about these improvements.

Thanks,

Lucia
Collapse


 
Łukasz Gos-Furmankiewicz
Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
Poland
Local time: 10:37
English to Polish
+ ...
Superb Jul 27, 2013

Now you only need group photos and clan tags.

 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 05:37
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Language pair filtering for KudoZ fixed? Jul 27, 2013

What does "e-mail notifications have also been improved" mean?
There was a problem where all team members, regardless of their working language pairs got notification emails about ANY KudoZ question posted for the team. Is that fixed now?


 
Riccardo Schiaffino
Riccardo Schiaffino  Identity Verified
United States
Local time: 03:37
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Thank you for a new source of spam Jul 27, 2013

"A new "Request to join this team" option was added to team overview pages so that any interested member can send team leaders a request to join their teams (instead of waiting for team leaders to invite them)."

I supposed you thought that we didn't get enough spam already?


 
Lucia Leszinsky
Lucia Leszinsky
SITE STAFF
TOPIC STARTER
Thanks for the feedback Jul 29, 2013

Visibility options will be added for the "Request to join this team" option and KudoZ notifications filters will be fixed.

Lucia


 
Lucia Leszinsky
Lucia Leszinsky
SITE STAFF
TOPIC STARTER
Adjustments made Jul 29, 2013

I just want to let you all know that team leaders can now set visibility permissions for the "Request to join this team" option. Hence, you can allow anyone to send a request to join, no one, site members only or members of the Certified PRO Network only. You can set this preference from under the "Edit team" tab.

As for KudoZ e-mail notifications, now only those team members matching a KudoZ question's criteria will be notified via e-mail.

Please let me know how every
... See more
I just want to let you all know that team leaders can now set visibility permissions for the "Request to join this team" option. Hence, you can allow anyone to send a request to join, no one, site members only or members of the Certified PRO Network only. You can set this preference from under the "Edit team" tab.

As for KudoZ e-mail notifications, now only those team members matching a KudoZ question's criteria will be notified via e-mail.

Please let me know how everything goes if you happen to test these adjustments. Thanks!

Lucia
Collapse


 
John Alphonse (X)
John Alphonse (X)  Identity Verified
United States
English
+ ...
Photoshop does that...! Jul 30, 2013

Łukasz Gos-Furmankiewicz wrote:

Now you only need group photos and clan tags.


...and CafePress takes care of the clan tags


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Announcing ProZ.com translation teams improvements






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »