This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nigel Greenwood (X) Spain Local time: 05:30 Spanish to English + ...
May 30, 2013
Hi, I'm having tremendous problems. I have finished a PDF translation using Trados Studio 2011, now I want to save the target file. It refuses, and gives an error message saying: "Cannot find central directory"
How can I save the Source and Traget files in PDF formats?
Regards,
Nigel.
[Edited at 2013-05-30 16:52 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrzej Lejman Poland Local time: 05:30 Member (2004) German to Polish + ...
Not posible
May 30, 2013
Nigel Greenwood wrote:
Hi, I'm having tremendous problems. I have finished a PDF translation using Trados Studio 2011, now I want to save the target file. It refuses, and gives an error message saying: "Cannot find central directory"
How can I save the Source and Traget files in PDF formats?
Regards,
Nigel.
[Edited at 2013-05-30 16:52 GMT]
You cannot. You can save the translation as a Word file only. Than you can print the Word file as a PDF.
Regards
A.
[Edited at 2013-05-30 19:00 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nigel Greenwood (X) Spain Local time: 05:30 Spanish to English + ...
TOPIC STARTER
It still refuses to save the finished text
May 31, 2013
Hi Andrzej,
It still refuses to save the target document in any format.
Regards,
Nigel.
[Edited at 2013-05-31 05:54 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community United Kingdom Local time: 05:30 English
Have you tried...
May 31, 2013
... running a verification on the file? So with the file open in the editor press F8 and this should report possible sources for the problem you have encountered.
PDF's can be problematic, especially if you have not cleaned the file as well as you can before you start - http://goo.gl/WI3Di
Another possibility, is to open the PDF again using "Open Document", select your TM, run the pre-trans... See more
... running a verification on the file? So with the file open in the editor press F8 and this should report possible sources for the problem you have encountered.
PDF's can be problematic, especially if you have not cleaned the file as well as you can before you start - http://goo.gl/WI3Di
Another possibility, is to open the PDF again using "Open Document", select your TM, run the pre-translate batch task and try and save the file again from here.
If that still doesn't help, and if you can share the details, you can email me your fully translated sdlxliff and the original pdf and I'll be happy to take a look.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nigel Greenwood (X) Spain Local time: 05:30 Spanish to English + ...
TOPIC STARTER
Thank you for your assistance
May 31, 2013
Hi Paul,
I did what you suggested, and sent the resulting files to my client. I'll see what they say. What they really wanted was a file directly from TRADOS in PDF format, is that possible?
When I get their feedback, I will get back to you.
Regards,
Nigel.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.