Response from a client who posted a job on proz: a suspicious mail (Scam) Thread poster: Tania Lafontaine
|
I just received a contract offer that looks suspicious. I decided to not respond to this job offer. It has a lot in common with another message reported as scam on this discussion. I thought I should post it to have your opinion and to warn other translators. Hello , Thank you for your respond to my request on proz. I was in between p... See more I just received a contract offer that looks suspicious. I decided to not respond to this job offer. It has a lot in common with another message reported as scam on this discussion. I thought I should post it to have your opinion and to warn other translators. Hello , Thank you for your respond to my request on proz. I was in between projects, a little bit of a busy days that is why i have not been able to respond to your email earlier than now. I am a disable private businessman, looking for a translator to work on my new project that am taking on here in New Mexico. I have checked your CV and i am pleased to inform you that i have chosen you to work on this project as my translator. I truly understand the stand of a translator, i mean how time is no friend to a translator so i will go straight to the points.. I attached a sample of the work titled project A, just want you to have understanding of what we are about to do together. Am in properties and also construction, xxx xxxxxxxxx is the name of my company,i work on short time business and financing is my major. My business address is as follow.. xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx Now i guess you have an idea of the man you about to start work with, attached is a sample. The delivery date is negotiable but must be before Oct 4, 2011. The total number of the words are ... 47,234 words so to convert from English to French,i believe you know its a bit large work project states the followings.. ++ Please state it out, the amount you charge for per word ++ please calculate the total amount, also state out the discount.. ++ categorically state your city and country of residence? ++ Can you state out your date of delivery and method in which you will have all done I hope we can come to term for the success of this project. Thank you Best regards (it wasn't signed at the end!) ▲ Collapse | | | Henry Hinds United States Local time: 22:30 English to Spanish + ... In memoriam Poor English | Sep 14, 2011 |
All these scammers have poor English, so there you see it. | | | Definitely a scam | Sep 14, 2011 |
Disabled, poor English, unnecessary information, the tone... These all ring a bell, don't they? | | | XX789 (X) Netherlands Local time: 06:30 English to Dutch + ...
Disabled? If that isn't a smoking gun, I don't know what it is. | |
|
|
Ty Kendall United Kingdom Local time: 05:30 Hebrew to English If it's not a scam, I'll eat my hat | Sep 14, 2011 |
The delivery date is negotiable but must be before Oct 4, 2011. So....not very negotiable then really. | | | Woodstock (X) Germany Local time: 06:30 German to English + ... I've had a couple of dubious-looking offers | Sep 14, 2011 |
via ProZ over the years, so after the last two, which came rather close together, I adjusted my settings so that people who aren't logged in can't send me e-mails. This was a while ago, so I've forgotten where it was, but I haven't had any problems since. Of course, it's possible that I'm missing some offers, but no serious outsourcer has any reason in the world not to be registered and logged in at ProZ before contacting a translator, imo. Added on edit: Oh, yes, definitely a scam.... See more via ProZ over the years, so after the last two, which came rather close together, I adjusted my settings so that people who aren't logged in can't send me e-mails. This was a while ago, so I've forgotten where it was, but I haven't had any problems since. Of course, it's possible that I'm missing some offers, but no serious outsourcer has any reason in the world not to be registered and logged in at ProZ before contacting a translator, imo. Added on edit: Oh, yes, definitely a scam.
[Edited at 2011-09-14 06:53 GMT] ▲ Collapse | | |
Woodstock wrote: via ProZ over the years, so after the last two, which came rather close together, I adjusted my settings so that people who aren't logged in can't send me e-mails. This was a while ago, so I've forgotten where it was, but I haven't had any problems since. Of course, it's possible that I'm missing some offers, but no serious outsourcer has any reason in the world not to be registered and logged in at ProZ before contacting a translator, imo. Added on edit: Oh, yes, definitely a scam.
[Edited at 2011-09-14 06:53 GMT] Me too. Totally agree. As to the messages from not receiving any messages from non-logged in people, go to your profile, click the Setting tab, and you'll find Email preferences. There you can select your profile message preferences. | | | Also interesting that... | Sep 14, 2011 |
the disabled entrepreneuer (who can't speak English) is having a long text translated from English to French for a project in New Mexico! Sincerely Michael | |
|
|
Michael Wetzel wrote: the disabled entrepreneuer (who can't speak English) is having a long text translated from English to French for a project in New Mexico! My friend, the obvious answer is that the translation is for New-Mexican French. | | |
He missed to mention that "he" is the "daughter" of late Mr and Mr.s bla bla in Nigeria. | | | Contacted site support? | Sep 14, 2011 |
Tania, You wrote this person posted a job here, on ProZ and you responded to that. Have you contacted ProZ support yet about this? I am sure they would want to know so they could block this person from posting any more "jobs". Thanks Katalin | | | Tania Lafontaine Canada Local time: 00:30 Member (2011) English to French TOPIC STARTER I knew it was a scam... | Sep 14, 2011 |
there was no doubt about it. I have posted it here mainly to warn other people and to discuss about it. It was my first "translation" scam and I was angry because I really need jobs and receive fake ones is the last thing I want! Thanks for your comments, funny and constructive. Let's hope for real jobs and good clients now! Katalin Horvath McClure wrote: Tania, You wrote this person posted a job here, on ProZ and you responded to that. Have you contacted ProZ support yet about this? I am sure they would want to know so they could block this person from posting any more "jobs". Thanks Katalin Yes I did.
[Edited at 2011-09-14 16:03 GMT] | |
|
|
Lydia De Jorge United States Local time: 23:30 English to Spanish + ... I received it too! | Sep 14, 2011 |
Needless to say, the poor English is a dead giveaway! I was tempted to write back and offer my services to edit his letter... | | | Tania Lafontaine Canada Local time: 00:30 Member (2011) English to French TOPIC STARTER
Lydia De Jorge wrote: Needless to say, the poor English is a dead giveaway! I was tempted to write back and offer my services to edit his letter... Yes, the poor English, the "disable", the tone, the absence of signature, etc. I couldn't believe how similar it was to the one on the other discussion. Still, it's a good thing that it is all so obvious! | | | It's a scam, I recognize the sentences | Sep 14, 2011 |
Bonsoir, It's a scam, I recognize 4 sentences with the ++ I suffered this scam too and took it almost to it's end: after 1 week negotiations, prepayement of 4,000 Euros in AMEX traveller's checks, with a demand of refund of 3,000 Euros by Western Union; They sent me the text since the beginning, it was a dummy thing about bar business. I found the identical file on Internet (it was supposed to be a strategic market research!) the traveller chec... See more Bonsoir, It's a scam, I recognize 4 sentences with the ++ I suffered this scam too and took it almost to it's end: after 1 week negotiations, prepayement of 4,000 Euros in AMEX traveller's checks, with a demand of refund of 3,000 Euros by Western Union; They sent me the text since the beginning, it was a dummy thing about bar business. I found the identical file on Internet (it was supposed to be a strategic market research!) the traveller checks were fake, fortunately I didn't cash them and I didn't send any money, but I lost money because I had no other translation job during the "negociations". So definitely, don't accept that type of offer. Good luck! Marie
[Edited at 2011-09-14 21:26 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Response from a client who posted a job on proz: a suspicious mail (Scam) TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |