Translation glossary: Proverbs

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-31 of 31
 
A bird in the hand is worth two in the bush / is better than two in the bushMeglio un uovo oggi che una gallina domani 
inglés a italiano
A pitiful surgeon spoileth a sore / makes a dangerous soreIl medico pietoso fa la piaga puzzolente 
inglés a italiano
A rolling stone gathers no mossPietra smossa non fa muschio 
inglés a italiano
Don't count your chickens before they are hatchedNon dir quattro finché non l'hai nel sacco / Non bisogna vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso 
inglés a italiano
Down in black and white, farmer sleeps tightCarta canta e villan dorme 
inglés a italiano
Evening red and morning grey help / will set the traveller on his wayRosso di sera bel tempo si spera 
inglés a italiano
If wishes were horses, beggars would ride / If "ifs" and "ands" were pots and pans, there'd be no work for tinkers / no need for tinkersTra il dire e il fare c'è di mezzo il mare 
inglés a italiano
Ill weeds grow apace / A bad weed never diesL'erba cattiva non muore mai 
inglés a italiano
In for a penny, in for a poundQuando si è in ballo bisogna ballare 
inglés a italiano
It never rains but it poursLe disgrazie non vengono mai sole / Piove sul bagnato 
inglés a italiano
Leave the jest when it pleases you bestIl gioco è bello quando dura poco / Ogni bel gioco dura poco 
inglés a italiano
Like hen, like chickenChi di gallina nasce, convien che razzoli / Tale padre, tale figlio 
inglés a italiano
No news is good newsNiente nuove buone nuove 
inglés a italiano
Nothing venture, nothing haveChi non risica non rosica 
inglés a italiano
Once bitten, twice shyIl cane / il gatto scottato dall'acqua calda teme anche la fredda 
inglés a italiano
Once on shore we pray no morePassata la festa, gabbato lo santo 
inglés a italiano
Push comes to shovela situazione peggiora / le cose si mettono male 
inglés a italiano
Quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rageChi il suo cane vuole ammazare, qualche scusa ha da trovare 
francés a italiano
Quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rageChi il suo cane vuole ammazzare, qualche scusa ha da trovare 
francés a italiano
snitches get stitchesgli spioni la pagano cara / chi fa la spia la paga cara 
inglés a italiano
Still waters run deepL'acqua cheta rovina i ponti / Le acque chete rovinano / rompono i ponti 
inglés a italiano
The devil's meal is all branLa farina del diavolo va tutta in crusca 
inglés a italiano
The early bird catches the wormIl mattino ha l'oro in bocca / Chi dorme non piglia pesci 
inglés a italiano
The pitcher goes so often to the well that it leaves its handle or its mouthTanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino 
inglés a italiano
The pot calls the kettle blackLa pentola dice al paiolo: scostati che mi tingi / Il bue dice cornuto all'asino 
inglés a italiano
The pot goes so often to the water that it breaks//The pitcher goes so often to the well that it is broken at last / that it comes home broken at lastTanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino 
inglés a italiano
There's many a slip 'twixt (the) cup and (the) lipTra il dire e il fare c'è di mezzo il mare 
inglés a italiano
to have a deer in the headlights lookavere lo sguardo/l'espressione stralunata/sbigottita di un cervo abbagliato dai fari (di un'auto) 
inglés a italiano
Too much breaks the bagIl troppo stroppia 
inglés a italiano
You cannot have a full barrel and a drunk wife / You cannot eat your cake and have it (too)Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca 
inglés a italiano
You cannot run with the hare and hunt with the houndsNon si può tenere il piede in due staffe 
inglés a italiano

Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search