Translation glossary: bett_idioms_sayings

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-50 of 77
Next »
 
"crutch technology"paliativo / quebra-galho 
inglés al portugués
"even a worm will turn"até um verme pode reagir se provocado 
inglés al portugués
(they) like to powder (their) nose from the insideadoram cafungar , cheirar uma carreirinha 
inglés al portugués
...dumb dog all the time?Porque eu tenho que fazer sempre o papel de bobo? 
inglés al portugués
0800- zero oitocentos grátis, de brindefree, favor toll-free 
inglés al portugués   Jergas
a blessing in desguiseum erro abençoado 
inglés al portugués   Poesía y literatura
a twinkle in your father\\\\\\\'s eyeno calcanhar do avô 
inglés al portugués
armchair psychologistpsicólogo de botequim 
inglés al portugués
atirou no que viu, acertou no que não viu.more by accident than by design or a missed target, but a prize still won or a lucky break 
inglés al portugués   Poesía y literatura
baksheeshcaixinha, gorgeta, gorja 
inglés al portugués   Jergas
big hat, no cattle all hat, no cattlefalastrão, bocudo, fanfarrão mentiroso 
inglés al portugués
big hatsfigurões 
inglés al portugués   Jergas
Braço Forte - Mão AmigaPowerful Arm - Helping Hand 
portugués al inglés
champagne taste on a beer budget, on a beer wallet, on a beer pocketbookcomer mortadela e arrotar peru, comer feijão, arrotar caviar. 
inglés al portugués   Modismos / Máximas / Dichos
chapter and versetintim por tintim 
inglés al portugués
chapter and versetintim por tintim 
inglés al portugués
Come aroundvoltar a si/recuperar os sentidos 
inglés al portugués
cookie cutterpadronizado(s) 
inglés al portugués
Could you tuck me in?Faz pacotinho! 
inglés al portugués
coysonsa, sonso 
inglés al portugués
cut your lossescortar o mal pela raiz; diminuir os prejuízos 
inglés al portugués
despir um santo para vestir o outrorobbing Peter to pay Paul 
portugués al inglés   Modismos / Máximas / Dichos
Deus te ouça!From your lips to God\'s ears From your lips to the gates of Heaven 
portugués al inglés   Poesía y literatura
era realmente “um parto” para nósit was an uphill battle for us 
portugués al inglés
era realmente “um parto” para nósit was an uphill battle for us 
portugués al inglés
eu sei fazer na prática, mas não sei fazer na gramáticaI can do it in action, but not in abstraction; I can manage the feat, but not the conceit 
portugués al inglés
eu tô na pista !I\'m single and ready to mingle! 
portugués al inglés
eu tô na pista !I\'m single and ready to mingle! 
portugués al inglés
Eu tenho anos de janela.This is not my first rodeo. I have been doing this for a minute. It is not my first time around the block. 
portugués al inglés   Cine, películas, TV, teatro
foi só uma rapidinhaWam-bam, thank you, ma\'am 
portugués al inglés   Jergas
Get the lightsFique esperto(a) / Fique atento(a) / Fique de olho 
inglés al portugués
going beserk , berkoficar doido, ficar louco , ir à loucura, ficar puto-da-vida (PT/BR) 
inglés al portugués   Jergas
Gone to the dogs.Deu tudo errado foi tudo para as cucuias 
inglés al portugués
gopher, foot soldieraviãozinho, soldado raso, mensageiro, estafeta 
inglés al portugués   Jergas
grass widowViúva de marido vivo 
inglés al portugués
I have got bigger fish to fryeu estou atrás de peixe maior /grande eu tenho coisa mais importante para fazer 
inglés al portugués
I have got bigger fish to fryeu estou atrás de peixe maior /grande eu tenho coisa mais importante para fazer 
inglés al portugués
I wouldn't trust her as far as I could throw hernão confio nem um pouco nela; não confio nela de jeito nenhum 
inglés al portugués
If you dish it out, you’d better be willing to take it.Quem diz o que quer, ouve o que não quer. 
inglés al portugués
in the wake of massacresna esteira dos massacres ou na sequência dos massacres 
inglés al portugués
is here for goodveio para ficar/está de pedra e cal 
inglés al portugués
It puts a stake in the ground that furthers our missionÉ o primeiro grande passo para ampliar nossa missão 
inglés al portugués
it takes one to know one!quem usa, cuida! 
inglés al portugués   Modismos / Máximas / Dichos
Let sleeping dogs lieNão mexa com o que está quieto. Não cotucar onça com vara curta 
inglés al portugués
Let\'s stop faffing about/aroundvamos parar de enrolar / embromar... 
inglés al portugués
let\'s stop kicking the tires and get to itvamos parar de embromar e ir à luta! \"chega de embromar, bora trabalhar\" 
inglés al portugués
lose your shit, lose your minddar piti, rodar a baiana, perder a cabeça 
inglés al portugués
mandar a realtell it like it is 
portugués al inglés
mix the sheep and the goatspôr tudo no mesmo saco 
inglés al portugués   Modismos / Máximas / Dichos
não é a minha praiait doens\'t float my boat (AM) / It is not my cup of tea (BR) 
portugués al inglés
Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search