dämpningsregel

English translation: Graduated relief [on a tax-base uplift]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:dämpningsregel
English translation:Graduated relief [on a tax-base uplift]
Entered by: Chris Kleinman

10:39 Aug 4, 2008
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Swedish term or phrase: dämpningsregel
From a tax brochure:

Dämpningsregel för fastighetsskatt vid höjda taxeringsvärden

Dämpningsregeln innebär att om taxeringsvärdet på ett småhus med tillhörande mark på en lantbruksenhet höjs vid en fastighetstaxering, ska inte höjningen slå igenom direkt på uttaget av fastighetsskatt.

Many thanks in advance for any suggestions!
Chris Kleinman
Local time: 03:25
{vacant and residential property} tax relief
Explanation:
Rarely is the word reduction used as a tax label - rather relief, deduction, allowance, credit or concession.

Also the word rule seems vritually redundant, as a US/UK tax relief is governed by principles and rules anyway.

Here the relief is on tomtmark and bostäder.





--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-08-05 15:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

Answer to asker's note: I see you, Chris, are from the US, so was unsure if you wanted an AE/tapering relief, BE/taper relief or 'offshore English'/*apportioned relief* answer. I also considered and discounted 'top-slicing relief' (earned income). Finance Glossary definition of taper relief. ... Taper relief was introduced into the UK taxation regime with effect from 6th April 1998. ...
www.finance-glossary.com/terms/taper-relief.htm?ginPtrCode=...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-08-05 18:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

Your taper relief understanding is right. 'Graduated or staggered *time-apportioned* relief on a tax-base uplift' is what you describe. I also considered CGT hold-over relief that staggers a tax payment until triggered by a subsequent disposal of property. But inbetween no tax is payable. Note how it interacts with UK taper relief: www.taxationweb.co.uk/guides/gifts_holdover_relief.php
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 03:25
Grading comment
Thank you very much for all of your help, Tom. You really know your stuff!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(tax) reduction rule
Samir Hajdari (X)
4{vacant and residential property} tax relief
Adrian MM. (X)


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(tax) reduction rule


Explanation:
Well, it must be it. I just know it.

Samir Hajdari (X)
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
{vacant and residential property} tax relief


Explanation:
Rarely is the word reduction used as a tax label - rather relief, deduction, allowance, credit or concession.

Also the word rule seems vritually redundant, as a US/UK tax relief is governed by principles and rules anyway.

Here the relief is on tomtmark and bostäder.





--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-08-05 15:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

Answer to asker's note: I see you, Chris, are from the US, so was unsure if you wanted an AE/tapering relief, BE/taper relief or 'offshore English'/*apportioned relief* answer. I also considered and discounted 'top-slicing relief' (earned income). Finance Glossary definition of taper relief. ... Taper relief was introduced into the UK taxation regime with effect from 6th April 1998. ...
www.finance-glossary.com/terms/taper-relief.htm?ginPtrCode=...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-08-05 18:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

Your taper relief understanding is right. 'Graduated or staggered *time-apportioned* relief on a tax-base uplift' is what you describe. I also considered CGT hold-over relief that staggers a tax payment until triggered by a subsequent disposal of property. But inbetween no tax is payable. Note how it interacts with UK taper relief: www.taxationweb.co.uk/guides/gifts_holdover_relief.php

Example sentence(s):
  • 23 jan 2008 ... En dämpningsregel som gäller sedan 2005 innebär att om ... En annan, ny dämpningsregel säger att skatten på *tomtmark* ska vara högst 2 kr per ...

    Reference: http://www.byggahus.se/ekonomi/bidrag_2008.htm
Adrian MM. (X)
Local time: 03:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Thank you very much for all of your help, Tom. You really know your stuff!
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, Tom, for your answer. It sounds like a good one. I probably should have included the next sentence from the text in my question, however: "Höjningen ska i stället fördelas lika mellan de år som återstår fram till nästa allmänna eller förenklade fastighetstaxering." Do you still think relief is the best option? It's not actually reducing the tax levied, but actually distributing it over several years... But maybe you could still call that a tax relief?

Asker: Hm... each of these terms seem to describe the concept of dämpningsregeln (here) well, but the definitions I could find for taper/tapering relief don't seem to apply in this case. As I understand it, taper relief is a reduction in tax apportioned according to how long the property was held (is that right?) Dämpningsregeln here does not have anything to do with the length of time the property was held, but instead distributes a raise in a property tax base over several years. For example, if a property value is raised from £100,000 to £160,000 and the next property taxation is in three years, then the base for the first year after the increase will be (100,000 + ([increase of] 60,000 / 3 [years] )) = £120,000. The next year it will be (100,000 + ([increase of] 60,000 / 2 [years] )) = £130,000 and the third year, it will be the full amount(100,000 + ([increase of] 60,000 / 1 [year] )) = £160,000. Perhaps 'apportioned relief' would work? Thank you so much for all your help!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search