att slippa

English translation: avoid, needn't, not have to, get out of

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:att slippa
English translation:avoid, needn't, not have to, get out of
Entered by: Michele Fauble

22:29 Jan 5, 2006
Swedish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Swedish term or phrase: att slippa
This is a question of what is better translation for the term slippa - 'avoid' or 'does not have to', or if either are equally correct

Here are some examples:

(they are talking about advantages)

att slippa öppna och slänga papper kring ... .
a) one avoided having to open and throw away the wrapping
b) one did not have to open and throw away the wrapping

-
(med den första produkten) slapp jag ta i själva medlet med händerna
a) I avoided having to touch the actual product
b) I did not have to touch the actual product

-
den första bättre då man slipper öppna en påse (runt om produkten),
a) as one avoids having to open a bag
b) as one does not have to open a bag
Charlesp
Sweden
Local time: 12:09
not have to/get out of/avoid
Explanation:
Three options that work (according to context).

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 32 mins (2006-01-06 17:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sometimes rephrasing is an option.

... man slipper öppna en påse ...
... there is no bag to open



Selected response from:

Michele Fauble
United States
Local time: 04:09
Grading comment
great imput from everyone.
Points given to the answer with the most options, as that was my point, that there are multiple possibilities, all correct.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4not have to
Tess Whitty
5needn't
Lars Palmer
5not have to/get out of/avoid
Michele Fauble
3spared the trouble
Lars Jelking


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
not have to


Explanation:
I would use not have to, and my husband (native English, speaks Swedish) say that it is more common.

Tess Whitty
United States
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  William [Bill] Gray: I would agree that "have to" sounds more natural. But you may wish to use "avoid" in a more formal context, for example, a manual.
55 mins

agree  Anders G: i would definetly go with not have to, too
4 hrs

agree  Terence Ajbro: or synonyms such as "no need to" etc.
7 hrs

agree  Helen Johnson: Agree also with norwaybill and Terence.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spared the trouble


Explanation:
Could be used as your sentencies are about advantages.

Lars Jelking
Israel
Local time: 14:09
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
needn't


Explanation:
A variety having the advantage of being slightly shorter

Lars Palmer
Brazil
Local time: 08:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
not have to/get out of/avoid


Explanation:
Three options that work (according to context).

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 32 mins (2006-01-06 17:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sometimes rephrasing is an option.

... man slipper öppna en påse ...
... there is no bag to open





Michele Fauble
United States
Local time: 04:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
great imput from everyone.
Points given to the answer with the most options, as that was my point, that there are multiple possibilities, all correct.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search