GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:41 Feb 14, 2007 |
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Linton (X) Local time: 16:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | Technical track |
|
Technical track Explanation: My guess is that they mean there are a number of different categories of documentation or information -- technical, sales etc -- in the course, aimed at different groups of people, and that they are using the technical analogy of a track to mean the combination of course material in a particular area that people can choose. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.