GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:42 Aug 31, 2004 |
Swedish to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 17:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | civilingenjörsexamen (M.Sc. equivalent) |
| ||
3 | [Chartered] Civil Engineer's Exam [in practical physics] |
|
civilingenjörsexamen civilingenjörsexamen (M.Sc. equivalent) Explanation: Don't translate titles! Write explanation within brackets or in footnote! ;o) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 42 mins (2004-08-31 13:25:01 GMT) -------------------------------------------------- or \"civilingenjörsexamen (M.Sc. in Technical Physics)\", if needed. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
[Chartered] Civil Engineer's Exam [in practical physics] Explanation: I sympathise with Sven's point about non-trans. of titles, place and proper names. However, for an Eng-speaker or reader with abs. no Swedish, it doesn't help. If the trans. is for notarial certification, ask the notary for guidance. 'She sat and passed the Chartered Professional Review exam in 1993, which enabled her to become a *Chartered Civil Engineer*. ...' Reference: http://www.swan.ac.uk/civeng/admissions/gcp/page3.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.