GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:59 Dec 18, 2014 |
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Larsson Sweden Local time: 14:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | larp props |
| ||
4 | LARP props |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
LARP props |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
larp props Explanation: Since "live action role playing" is mostly used for this kind of games, abbreviated to "larp". I would say that larp props is a pretty good translation, see web links below Reference: http://www.darkknightarmoury.com/c-6-larp-weapons.aspx https://www.pinterest.com/rainbowelement/larp-props/ |
| |||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||
11 mins confidence:
|
26 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: LARP props Reference information: Never heard of this but came to this conclusion ... I learned 'rekvisita' as 'props' and think it is used that way even in the UK. For a start, see http://sv.wikipedia.org/wiki/Levande_rollspel http://en.wikipedia.org/wiki/Live_action_role-playing_game But I first came to this deep philosophical issue concerning the scope of your term. ;-) http://www.svenskbladet.se/relationer/index.php?alias=ar_det... Translation is a tough business... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.