GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:28 Dec 21, 2009 |
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / A company's rules of procedure | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Herbst Australia Local time: 12:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Matters submitted to the board |
| ||
4 +1 | Matters referred to the board for decision making |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Matters referred to the board for decision making Explanation: :o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Matters submitted to the board Explanation: I assume there is a typo above so it should read "underställda" - keep the passive in the translation into English, make a straight translation and this is what you get. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.