GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:35 May 5, 2007 |
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Business forecast | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: David Rumsey Canada Local time: 05:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | customer offering; customer tender |
| ||
4 | on sale (articles) |
| ||
4 | product line |
|
customer offering; customer tender Explanation: kund = customer; erbjudande = offer(ing),tender, bid, estimate, etc. Example sentence(s):
nordstedts |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
on sale (articles) Explanation: I would have to know more about the rest of the sentence. Kunderbjudande is 'on sale'. It is what you see in window displays when price has been reduced. 'Custoemr offer' would be the literal translation but depending on the contest, you will have just to use the term 'on sale'. -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2007-05-05 15:23:23 GMT) -------------------------------------------------- I would translate as 'articles on sale' |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
product line Explanation: I can suggest "product line" as an alternative, unless of course we are talking about services, in which case it could be "services offered." "customer offering" sounds a bit like marketing talk, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.