GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:03 Dec 8, 2017 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SafeTex France Local time: 10:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | building engineering physics consideration |
| ||
3 | architectural engineering considerations |
|
building engineering physics consideration Explanation: After a quick look these seems like what I'd go with... always fun to learn something new! -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2017-12-08 22:33:45 GMT) -------------------------------------------------- Actually, I wanted the plural 'considerations' https://en.wikipedia.org/wiki/Building_engineering_physics |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
architectural engineering considerations Explanation: Hello I prefer the word "architectural" (although "building" is often used too) and would simply drop "physics/physical" as this is clearly covered by the term "architectural engineering" https://en.wikipedia.org/wiki/Architectural_engineering |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.