GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:53 Jan 7, 2008 |
Swedish to English translations [PRO] Agriculture / pesticides for agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kent Andersson Local time: 13:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | condition of the ground |
| ||
3 | soil situation |
| ||
3 | field conditions |
|
condition of the ground Explanation: German or Swedish it the same thing here, "condition" If it were German than it is surly "condition" more so . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
soil situation Explanation: I think - but I'm really not sure - that soil situation might be the phrase they mean... especially as this doesn't seem to be used in Swedish. Example sentence(s):
Reference: http://www.encyclopedia.com/doc/1G1-59779762.html Reference: http://www.arbico-organics.com/organic-gardening-farming-fer... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
field conditions Explanation: I interpret it as the specific conditions at a specific field (which is to be sprayed), including not only the condition of the soil but e.g. also what kinds of plant species that grows there. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.