Komputtag

Danish translation: afspadsering

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:Komputtag
Danish translation:afspadsering
Entered by: Ann Louise Rodríguez

13:21 Oct 2, 2008
Swedish to Danish translations [PRO]
Other / Overarbejde
Swedish term or phrase: Komputtag
'Komputtag, ej debiterbar

Pft ;-)
Ann Louise Rodríguez
Denmark
Local time: 12:27
afspadserings*
Explanation:
Vet dessvärre inte rätt ord på danska, men hoppas att min förklaring kan hjälpa till. Jag tror, trots lite kontext, att det handlar om att man har tagit ut övertid i form av kompensationsledighet (compensatory leave for overtime done) istället för pengar (dvs. ej debiterbart). Enligt min eng-da lexikon ska det kompensationstid heta "avspadseringstid", därav mitt förslag. Kanske det kan hjälpa dig att komma på rätt ord.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-10-02 14:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, jag skulle tro att "antal timmar du tagit ut" referererar till de timmar man har tagit kompledigt istället för att få ut övertiden i pengar (som lön).
Selected response from:

Elisabeth Tauvon
Sweden
Local time: 12:27
Grading comment
Mange tak for hjælpen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2afspadserings*
Elisabeth Tauvon


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
afspadserings*


Explanation:
Vet dessvärre inte rätt ord på danska, men hoppas att min förklaring kan hjälpa till. Jag tror, trots lite kontext, att det handlar om att man har tagit ut övertid i form av kompensationsledighet (compensatory leave for overtime done) istället för pengar (dvs. ej debiterbart). Enligt min eng-da lexikon ska det kompensationstid heta "avspadseringstid", därav mitt förslag. Kanske det kan hjälpa dig att komma på rätt ord.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-10-02 14:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, jag skulle tro att "antal timmar du tagit ut" referererar till de timmar man har tagit kompledigt istället för att få ut övertiden i pengar (som lön).

Elisabeth Tauvon
Sweden
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mange tak for hjælpen.
Notes to answerer
Asker: Hej! Ja, så er det korrekt med afspadsering ;-) Betyder "antal timmar du tagit ut" så "afspadseringstimer?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search