Calzado deportivo ó naútico

Russian translation: спортивная или яхтенная обувь

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Calzado deportivo ó naútico
Russian translation:спортивная или яхтенная обувь
Entered by: Maria Popova

21:51 Aug 31, 2013
Spanish to Russian translations [PRO]
Tourism & Travel / Описание одежды для морской прогулки
Spanish term or phrase: Calzado deportivo ó naútico
Recomendaciones para el Paseo en Barco:
- Calzado deportivo ó naútico
- Ropa deportiva
- Gorra, Protección Solar y Toalla

Я прекрасно понимаю, что это, но как лаконично передать всю фразу "Calzado deportivo ó naútico"?
Maria Popova
United States
Local time: 16:44
спортивная или яхтенная обувь
Explanation:
Также встречается "обувь для яхтинга", но этот вариант во фразу хуже вкладывается.
Selected response from:

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 01:44
Grading comment
Спасибо! Не знала про яхтенную обувь.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3спортивная или яхтенная обувь
Olga Dyakova
3 +1обувь для наземных или водных видов спорта
Natalia Makeeva


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
спортивная или яхтенная обувь


Explanation:
Также встречается "обувь для яхтинга", но этот вариант во фразу хуже вкладывается.

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 01:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Спасибо! Не знала про яхтенную обувь.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek
20 mins
  -> gracias, Ekaterina

agree  Adelaida Kuzniatsova
9 hrs
  -> gracias, Adelaida

agree  Lyubov Kucher
9 hrs
  -> gracias, Lyubov
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
обувь для наземных или водных видов спорта


Explanation:
Этот вариант не так лаконичен, но мне кажется, что "яхтенная" обувь несколько ограничивает объем понятия (дорогая обувь высокого качества, не царапающая палубу, для прогулок на яхте, а не на утлом челне и т.д.), а calzado náutico используется и для простейшего хождения под парусом, и для спортивной рыбалки...







    Reference: http://images.yandex.ru/yandsearch?text=%22%D1%8F%D1%85%D1%8...
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 00:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kalimera: полностью согласна, сужение смысла до "яхтенной" излишне
2 days 21 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search