suela de alpargata

Russian translation: Пеньковая подошва

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:suela de alpargata
Russian translation:Пеньковая подошва
Entered by: Natalia Marchenko

14:12 Aug 23, 2009
Spanish to Russian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / fashion
Spanish term or phrase: suela de alpargata
Если дословно переводить, то получается подошва из альпаргаты, хотя альпаргата-это обувь на пеньковой подошве.Возможно правильнее будет пеньковая подошва.Si hay expertos, puede ayudarme,por favor?
Natalia Marchenko
Local time: 18:25
Пеньковая подошва
Explanation:
Согласна с Натальей. Правильнее будет перевести как пеньковая подошва.
Selected response from:

Elena Aksenova
Spain
Local time: 17:25
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Пеньковая подошва
Elena Aksenova
4эспадрильи
erika rubinstein
3 +1веревочная подошва
IrinaDVL


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
эспадрильи


Explanation:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Эспадрильи

--------------------------------------------------
Note added at 54 Min. (2009-08-23 15:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

эспадрильи всегда на небольшой танкетке

erika rubinstein
Local time: 17:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
веревочная подошва


Explanation:
Думаю, что термин эспадрильи не совсем тут не подходит, ибо речь идет только о подошве босоножек на танкетке из предыдущего вопроса, а эспадрильи - "матерчатые тапочки на верёвочной подошве из натуральных материалов".

Веревочная подошва или Подошва из пеньки или Подошва из холстины

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-08-23 15:33:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Espadrilles
http://es.wikipedia.org/wiki/Alpargata

Эспадрильи отличаются абсолютно плоской подошвой, без малейшего намека на каблук или танкетку.

IrinaDVL
Spain
Local time: 17:25
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni (X)
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Пеньковая подошва


Explanation:
Согласна с Натальей. Правильнее будет перевести как пеньковая подошва.

Elena Aksenova
Spain
Local time: 17:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search