GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:02 Jun 18, 2006 |
|
Spanish to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Carlos Ruiz Zafón La sombra del viento | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Канцелярия военного губернатора |
| ||
4 | штаб-квартира местного военного правительства |
| ||
4 | См. |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Канцелярия военного губернатора Explanation: хотя gobernador militar дается как "военный комендант". Возможно, Gobierno Militar употребляется как синоним Capitania General (управление командующего военным округом) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
штаб-квартира местного военного правительства Explanation: Creo que se refiere a la sede del gobierno local y, de la forma propuesta, se interpreta mejor el sentido. Es posible que en nuestros días, cuando ya no existe el gobierno militar, la gente siga llamando de la misma forma el lugar, sin importar si era capitanía o gobernación. Lo importante es que era la sede del gobierno militar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
См. Explanation: "Здание штаба армии". Из биографии Мигеля Примо де Риверы "Regresó a España y se le encargó el gobierno militar de Cádiz." http://www.terra.es/personal2/xberna/mprimoderivera.htm "Gobierno" здесь означает не "правительство", а "управление", "руководство" Боюсь, что это не синоним "Capitania General" "En 1922 se le encargó la difícil capitanía militar de Barcelona, donde se encontró con un clima social y político muy enrarecido, proveniente de la hostilidad ..." http://www.terra.es/personal2/xberna/mprimoderivera.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.