Avisos lockout/tagout

ruso translation: Блокировка питания и вывешивание предупредительных табличек

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Avisos lockout/tagout
Traducción al ruso:Блокировка питания и вывешивание предупредительных табличек
Aportado por: Galina Kovalenko

21:51 Feb 27, 2004
Traducciones de español a ruso [PRO]
Tech/Engineering - Mecánica / Ing. mecánica
Término o frase en español: Avisos lockout/tagout
En este mismo contexto. Empleado afectado es aquel cuyo trabajo le requiere operar o utilizar maquinaria o equipo en los cuales se realiza aseguramiento y colocacion de avisos (lockout/tagout), o cuyo trabajo le requiere estar presente en el area en donde esta realizando el servicio o mantenimniento. Ejemplo: Control de Documentos, Coordinador y Facilitadores SMT, operadores SMT, mecanicos SMT, celulas clientes de SMT.
Gracias.
Galina Kovalenko
Local time: 14:00
предупреждения о блокировке или опечатывании
Explicación:
вообще-то tagout – это не совсем опечатывание, а навешивание на оборудование сигналов/наклеек типа «не подходи – убьёт», но одним словом не выразить.
Respuesta elegida de:

Vadim Khazin
Local time: 06:00
Grading comment
Gracias a todos.
1 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1предупреждения о блокировке или опечатывании
Vadim Khazin
4входные/выходные сообщения
Myek Yurii


  

Respuestas


2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
предупреждения о блокировке или опечатывании


Explicación:
вообще-то tagout – это не совсем опечатывание, а навешивание на оборудование сигналов/наклеек типа «не подходи – убьёт», но одним словом не выразить.

Vadim Khazin
Local time: 06:00
Idioma materno: ruso, ucraniano
Pts. PRO en la categoría: 43
Grading comment
Gracias a todos.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Yakov Tomara: "ñîîáùåíèÿ î áëîêèðîâêàõ è ïðåäóïðåæäåíèÿ îá îïàñíîñòè"
2 días 6 horas
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

11 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
входные/выходные сообщения


Explicación:
Думаю, что это какая-то новая технология. Надо разобраться.


Myek Yurii
Local time: 13:00
Trabaja en este campo
Pts. PRO en la categoría: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search