https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-russian/mechanics-mech-engineering/5421806-%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B0.html

название вала

Russian translation: вал звездочки (конвейер); вал крестовины барабана (стиральная машина)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:eje estrella
Russian translation:вал звездочки (конвейер); вал крестовины барабана (стиральная машина)
Entered by: Lyubov Kucher

13:14 Dec 17, 2013
Spanish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / название вала
Spanish term or phrase: название вала
Помогите, пожалуйста, как может называться этот вал на русском.

Перечисляется в списке с другими валами, как верхний и нижний ведущий вал, ходовой вал, промежуточный вал. Установка конвейера для производства тары и т.д.....

https://www.google.es/search?q="eje estrella"&source=lnms&tb...
Lyubov Kucher
Spain
Local time: 16:50
вал звездочки
Explanation:
Все ведь есть в испанском тексте по Вашей ссылке:"eje estrella"

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-12-17 14:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

Впрочем, некоторые пишут "вал-звездочка" (см. Интернет), вероятно, имея в виду неразъемность соединения.
Selected response from:

Feinstein
Germany
Local time: 16:50
Grading comment
Спасибо огромное Feinstein и Денис за помощь! Поскольку перевод был о конвейере и срочный, применила предложенный Feinstein вариант названия этого вала.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4вал звездочки
Feinstein
2 +1вал крестовины барабана
Denis Glazunov


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вал звездочки


Explanation:
Все ведь есть в испанском тексте по Вашей ссылке:"eje estrella"

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-12-17 14:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

Впрочем, некоторые пишут "вал-звездочка" (см. Интернет), вероятно, имея в виду неразъемность соединения.

Feinstein
Germany
Local time: 16:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо огромное Feinstein и Денис за помощь! Поскольку перевод был о конвейере и срочный, применила предложенный Feinstein вариант названия этого вала.
Notes to answerer
Asker: Спасибо огромное, я даже и не подумала, что возможен прямой перевод, мысли были в другом направлении... хотя рисунки в гугле не совпадают, но, по крайней мере, "вал-звездочка" гуглится для конвейеров...

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
вал крестовины барабана


Explanation:
Посмотрите. Картинки похожи. Хотя, как я понимаю, это в стиральных машинах.


    https://www.google.by/search?q=%D0%B2%D0%B0%D0%BB+%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8B&espv=210&es_sm=122&source=lnm
Denis Glazunov
Belarus
Local time: 17:50
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda Gerashchenko: Если опираться на представленные картинки, то это вал крестовины. Согласна с Вами. В подтверждение ссылка: http://vash-master.ru/zl/zap11.htm
7 days
  -> Спасибо!

neutral  Feinstein: Но ведь крестовина, действительно, в стиральной машине, которая несколько отличается от конвейера...
8 days
  -> Полностью согласен.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: