Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:50 Feb 19, 2007 |
Traducciones de español a ruso [PRO] Tech/Engineering - Mecánica / Ing. mecánica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Areknaz España Local time: 08:14 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | См. |
|
См. Explicación: Переводов термина несколько: правильный станок правильная машина правильный пресс рихтовальный станок А вот здесь можете посмотреть описание станка на английском языке: http://www.directindustry.es/prod/galdabini/enderezadora-279... строгальный станок фуговальный станок -------------------------------------------------- Note added at 46 minutos (2007-02-19 15:36:22 GMT) -------------------------------------------------- Что-то ссылка не там вписалась... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.