aceites de corte

ruso translation: смазочно-охлаждающие жидкости

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:aceites de corte
Traducción al ruso:смазочно-охлаждающие жидкости
Aportado por: Guillermo de la Puerta

14:29 Oct 3, 2005
Traducciones de español a ruso [PRO]
Tech/Engineering - Mecánica / Ing. mecánica / Cintas transportadoras
Término o frase en español: aceites de corte
Nuestro modelo NT 900 se trata de un sistema de transporte de flujo libre por medio de cadena cardánica y palets portapiezas
especialmente desarrollado para concatenar las diversas operaciones de montaje o fabricación bien sean manuales o automáticas. Es
apto para trabajar en ambientes de mecanizado de piezas, con presencia de virutas, aceites de corte y refrigerantes
Una de las características principales del sistema es su flexibilidad, con lo cual en un primer momento podremos realizar un
sistema de transporte o montaje básico y posteriormente y atendiendo a las nuevas necesidades realizar las ampliaciones
necesarias por medio de todos los accesorios disponibles como desvíos, curvas a 90 y 180º, estaciones de elevación y posicionado,
retenedores, desviadores, etc. etc.
Guillermo de la Puerta
Local time: 06:46
aclaracion
Explicación:
El término "Aceites de corte" no se refiere a aceites utilizados en el corte como se desprende de este documento:
NTP 317: Fluidos de corte: criterios de control de riesgos higiénicos

Fluides de coupe. Criteria pour le contrôle de risques hygiéniques
Cuttiing fluids. Criteria for control of hygienic risk
Concepto y clasificación de los fluidos de corte

Los fluidos de corte son productos líquidos de composición más o menos compleja, que se adicionan en el sistema pieza- herramienta-viruta de una operación de mecanizado, a fin de lubricar y eliminar el calor producido.

En la bibliografía, estos productos reciben, con frecuencia, el nombre genérico de "aceites de corte" (cutting oils, en la bibliografía anglosajona). Sin embargo, esta denominación no es del todo apropiada, si se tiene en cuenta que algunos de estos productos no contienen la más mínima cantidad de aceite mineral en su composición. Por tanto, la designación "fluidos de corte" (cutting fluids) o si se quiere "fluidos de mecanizado" (metalworking fluids) resulta más correcta.

Atendiendo a su contenido en aceite mineral, los fluidos de corte pueden clasificarse del siguiente modo (1):

*

Fluidos aceitosos o aceites de corte.
*

Fluidos acuosos o taladrinas, que a su vez pueden ser:
o

Emulsiones
o

Sintéticas
o

Semisintéticas

Nótese que la página web es del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de España: http://www.mtas.es/insht/ntp/ntp_317.htm

Cutting fluids se traduce en Multitran, en la referencia citada en mi mensajito relativo a la propuesta de Ekaterina como "смазочно-охлаждающие жидкости". En general, no únicamente las que se utilizan para el corte.§Ў
Respuesta elegida de:

Olga Korobenko
España
Local time: 06:46
Grading comment
Gracias :-)

Saludos wildlp
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +1§Ю§С§г§Э§а §Х§Э§с §г§Ю§С§Щ§Ь§Ъ §Ъ §а§з§Э§С§Ш§Х§Ц§Я§Ъ§с §в§Ц§Ш§е§л§Ц§Ф§а §Ъ§Я§г§д§в§е§Ю§Ц§Я§д§С
Ekaterina Khovanovitch
5aclaracion
Olga Korobenko


  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
§Ю§С§г§Э§а §Х§Э§с §г§Ю§С§Щ§Ь§Ъ §Ъ §а§з§Э§С§Ш§Х§Ц§Я§Ъ§с §в§Ц§Ш§е§л§Ц§Ф§а §Ъ§Я§г§д§в§е§Ю§Ц§Я§д§С


Explicación:
§Ю§С§г§Э§а §Х§Э§с §г§Ю§С§Щ§Ь§Ъ §Ъ §а§з§Э§С§Ш§Х§Ц§Я§Ъ§с §в§Ц§Ш§е§л§Ц§Ф§а §Ъ§Я§г§д§в§е§Ю§Ц§Я§д§С

El aceite de corte sirve para lubricar la interface viruta-herramienta para reducir el calor de fricciЁ®n, evitar la soldadura del metal en el punto de la herramienta, minimizar el desgaste de la herramienta, y reducir el consumo de energЁЄa.

http://www.chevrontexaco.com.uy/hojastec/industriales/metale...

§®§Ў§і§­§Ў §Х§Э§с §г§Ю§С§Щ§Ь§Ъ §Ъ §а§з§Э§С§Ш§Х§Ц§Я§Ъ§с §в§Ц§Ш§е§л§Ц§Ф§а §Ъ§Я§г§д§в§е§Ю§Ц§Я§д§С

http://www.duk.ru/oil/mas2/?PHPSESSID=49e038ac6a7561af931c4c...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2005-10-03 16:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

Масло для смазки и охлаждения режущего инструмента.
Mira los enlaces.

Ekaterina Khovanovitch
Federación Rusa
Local time: 08:46
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 19

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Olga Korobenko: Ñìàçî÷íî-îõëàæäàþùèå ìàñëà - http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=cutting fluid&sc=28&...
31 minutos
  -> Ñïàñèáî, íî ýòî, ïî-ìîåìó, áîëåå øèðîêîå ïîíÿòèå. Íàøëà ñìàçî÷íî-îõëàæäàþùèå ìàñëà äëÿ ðåçêè è ñ-î ìàñëà äëÿ âîëî÷åíèÿ. Áûâàþò è åù¸ äëÿ ÷åãî-òî.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
aclaracion


Explicación:
El término "Aceites de corte" no se refiere a aceites utilizados en el corte como se desprende de este documento:
NTP 317: Fluidos de corte: criterios de control de riesgos higiénicos

Fluides de coupe. Criteria pour le contrôle de risques hygiéniques
Cuttiing fluids. Criteria for control of hygienic risk
Concepto y clasificación de los fluidos de corte

Los fluidos de corte son productos líquidos de composición más o menos compleja, que se adicionan en el sistema pieza- herramienta-viruta de una operación de mecanizado, a fin de lubricar y eliminar el calor producido.

En la bibliografía, estos productos reciben, con frecuencia, el nombre genérico de "aceites de corte" (cutting oils, en la bibliografía anglosajona). Sin embargo, esta denominación no es del todo apropiada, si se tiene en cuenta que algunos de estos productos no contienen la más mínima cantidad de aceite mineral en su composición. Por tanto, la designación "fluidos de corte" (cutting fluids) o si se quiere "fluidos de mecanizado" (metalworking fluids) resulta más correcta.

Atendiendo a su contenido en aceite mineral, los fluidos de corte pueden clasificarse del siguiente modo (1):

*

Fluidos aceitosos o aceites de corte.
*

Fluidos acuosos o taladrinas, que a su vez pueden ser:
o

Emulsiones
o

Sintéticas
o

Semisintéticas

Nótese que la página web es del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de España: http://www.mtas.es/insht/ntp/ntp_317.htm

Cutting fluids se traduce en Multitran, en la referencia citada en mi mensajito relativo a la propuesta de Ekaterina como "смазочно-охлаждающие жидкости". En general, no únicamente las que se utilizan para el corte.§Ў

Olga Korobenko
España
Local time: 06:46
Idioma materno: ruso, ucraniano
Pts. PRO en la categoría: 16
Grading comment
Gracias :-)

Saludos wildlp
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search