https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-russian/law-general/1236714-fondo-de-ahorro.html

fondo de ahorro

Russian translation: Фонд взаимопомощи

08:58 Jan 23, 2006
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Ley de cajas de ahorro y fondos de ahorro
Spanish term or phrase: fondo de ahorro
A los efectos de esta Ley, se entiende por cajas de ahorro las asociaciones civiles sin fines de lucro, creadas y dirigidas por sus asociados, destinadas a fomentar el ahorro, recibiendo, administrando e invirtiendo, los aportes acordados.

AsI mismo, se entiende por ***fondos de ahorro*** a los efectos de esta Ley, las asociaciones civiles sin fines de lucro, creadas por las empresas conjuntamente con los trabajadores, en beneficio exclusivo de Estos, recibiendo, administrando e invirtiendo los aportes acordados. Las empresas tendrAn participaciOn en la designaciOn de los miembros de los consejos de administraciOn y vigilancia del fondo.

Ñáåðåãàòåëüíûå ôîíäû èëè íàêîïèòåëüíûå ôîíäû?

Ðå÷ü ñíîâà î Âåíåñóýëå.

Ñïàñèáî!
Dmitry Venyavkin
Local time: 16:54
Russian translation:Фонд взаимопомощи
Explanation:
Почему-то наши общественные объединения предпринимателей больше заняты поиском бюджетных денег для развития своего бизнеса. Существование кредитных кооперативов (или обществ взаимного кредитования) в малом и среднем бизнесе снимает такие проблемы. Во-первых, они довольно самостоятельны: имея в своем активе даже небольшой фонд взаимопомощи, за счет быстрой оборачиваемости средств годовая сумма выданных кредитов часто в 5-7 раз превышает размер фонда. В частности, можно сослаться на подобный кооператив среднего размера (130 членов) в Ленинградской области. За 2000 год он выдал своим пайщикам кредитов на сумму 500 тыс. долларов. Это ли не инвестиции в развитие малого бизнеса?
Во-вторых, показав свою благонадежность (возврат кредитов 100-процентный), кредитные кооперативы находят и внешних кредиторов. Здесь уместен опыт сельской кредитной кооперации Вологодской области. Некоммерческому партнерству "Первое общество взаимного кредита" в городе Устюжна всего 2,5 года. В нем объединены не только юридические, но и физические лица: фермеры, сельские жители, занимающиеся личным подсобным хозяйством, перерабатывающие и сельскохозяйственные предприятия, предприниматели малого бизнеса. Фонд взаимопомощи составляет 2 млн руб., включая заемные средства. За весь период существования выдано 12,6 млн руб. кредита, из них 9 млн руб. - в 2000 году. Общество находит поддержку в российском Фонде развития сельской кредитной кооперации. Имея свой "Торговый дом", оно практикует возврат кредита товаром, то есть выращенной сельскохозяйственной продукцией. Для этой цели в структуре общества увеличена сеть заготовительных организаций.
Удачи!
Selected response from:

Galina Kovalenko
Local time: 16:54
Grading comment
Спасибо, Галина!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Фонд взаимопомощи
Galina Kovalenko
3ссудо(-)сберегательные фонды
Сергей Лузан


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Фонд взаимопомощи


Explanation:
Почему-то наши общественные объединения предпринимателей больше заняты поиском бюджетных денег для развития своего бизнеса. Существование кредитных кооперативов (или обществ взаимного кредитования) в малом и среднем бизнесе снимает такие проблемы. Во-первых, они довольно самостоятельны: имея в своем активе даже небольшой фонд взаимопомощи, за счет быстрой оборачиваемости средств годовая сумма выданных кредитов часто в 5-7 раз превышает размер фонда. В частности, можно сослаться на подобный кооператив среднего размера (130 членов) в Ленинградской области. За 2000 год он выдал своим пайщикам кредитов на сумму 500 тыс. долларов. Это ли не инвестиции в развитие малого бизнеса?
Во-вторых, показав свою благонадежность (возврат кредитов 100-процентный), кредитные кооперативы находят и внешних кредиторов. Здесь уместен опыт сельской кредитной кооперации Вологодской области. Некоммерческому партнерству "Первое общество взаимного кредита" в городе Устюжна всего 2,5 года. В нем объединены не только юридические, но и физические лица: фермеры, сельские жители, занимающиеся личным подсобным хозяйством, перерабатывающие и сельскохозяйственные предприятия, предприниматели малого бизнеса. Фонд взаимопомощи составляет 2 млн руб., включая заемные средства. За весь период существования выдано 12,6 млн руб. кредита, из них 9 млн руб. - в 2000 году. Общество находит поддержку в российском Фонде развития сельской кредитной кооперации. Имея свой "Торговый дом", оно практикует возврат кредита товаром, то есть выращенной сельскохозяйственной продукцией. Для этой цели в структуре общества увеличена сеть заготовительных организаций.
Удачи!


    Reference: http://www.gov.karelia.ru/gov/Karelia/741/16.html-14k
Galina Kovalenko
Local time: 16:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 74
Grading comment
Спасибо, Галина!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ссудо(-)сберегательные фонды


Explanation:
а не могут ли это быть ссудосберегательные (со)общества, фонды, товарищества, ассоциации?

Общенациональная Ассоциация Организаций Финансовой ВзаимоПомощи
Первое ссудосберегательное сообщество. Первое ссудосберегательное сообщество.
: было образовано в 1865 году в Костромской губернии ...
www.kredit-info.ru/52/3.html - 16k - Сохранено в кэше - Похожие страницы

Союз сельских кредитных кооперативов
Капустиноярское ссудосберегательное товарищество (открылось в 1911 г.), Заплавинское
кредитное товарищество (открылось в 1908 г. ...
ruralcredit.ru/history/mansurova.shtml

Общенациональная Ассоциация Организаций Финансовой ВзаимоПомощи
Первое ссудосберегательное сообщество. Первое ссудосберегательное сообщество.
: было образовано в 1865 году в Костромской губернии ...
www.kredit-info.ru/52/3.html - 16k - Сохранено в кэше - Похожие страницы

Союз сельских кредитных кооперативов
Капустиноярское ссудосберегательное товарищество (открылось в 1911 г.), Заплавинское
кредитное товарищество (открылось в 1908 г. ...
ruralcredit.ru/history/mansurova.shtml

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 16:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: