GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:47 Aug 25, 2014 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / acuerdos | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria Krasn Russian Federation Local time: 23:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Судебное предписание |
|
Судебное предписание Explanation: Постановление, требование. Но "предписание" лучше всего подойдет, пожалуй. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2014-08-26 05:11:21 GMT) -------------------------------------------------- a - согласно предписанию, разумеется. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.