afección

Russian translation: обременение

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:afección
Russian translation:обременение
Entered by: Natalia Makeeva

13:47 Jun 10, 2009
Spanish to Russian translations [PRO]
Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: afección
Cargas vigente sobre la finca
- Afección: EXENTA DE TRANSMISIONES...
Alegada exención, no sujeción, queda AFECTA POR CINCO AÑOS al pago de la liquidación que por el impuesto, en su caso, proceda liquidar.
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 12:52
обременение
Explanation:
"Concepto de afección legal
Podríamos definirla como un privilegio legal otorgado a determinados créditos, en virtud del cual determinada finca o derecho, propiedad del deudor al tiempo de contraerse determinada obligación, puede ser embargada para satisfacer el importe de la deuda aunque dicha finca o derecho hubiera pasado a propiedad de un tercero no deudor.
Efectos:
Este tercero tiene que soportar la ejecución sobre su finca, hasta donde alcance su valor en subasta, pero no responde personalmente de la deuda con el resto de su patrimonio..."
http://www.notariosyregistradores.com/personal/propiedad/afe...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 15:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

"Сведения о наличии обременений у объекта (обременение залогом или долговыми обязательствами, наличием арендаторов, юридических оговорок, соглашений, контрактов, договоров, **специальных налоговых обложений** и иных ограничений по использованию)..."
http://www.bk-arkadia.ru/document1_1.htm
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 12:52
Grading comment
Благодарю
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Налоговый сбор
Andrey Ermolov
3залог
Olga Dyakova
3обременение
Ekaterina Guerbek


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
залог


Explanation:
Lingvo (law): залог недвижимости - afección, caución hipotecaria, hipoteca inmobiliaria

Контекст не убеждает полностью в том, что я права, но другого не приходит в голову...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-06-10 14:11:23 GMT)
--------------------------------------------------

Наталья, это часть текста контракта, описывающая условия начисления и выплат сборов по данной недвижимости? afección -это один и пунктов? Какие еще варианты там оговариваются?

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 13:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
обременение


Explanation:
"Concepto de afección legal
Podríamos definirla como un privilegio legal otorgado a determinados créditos, en virtud del cual determinada finca o derecho, propiedad del deudor al tiempo de contraerse determinada obligación, puede ser embargada para satisfacer el importe de la deuda aunque dicha finca o derecho hubiera pasado a propiedad de un tercero no deudor.
Efectos:
Este tercero tiene que soportar la ejecución sobre su finca, hasta donde alcance su valor en subasta, pero no responde personalmente de la deuda con el resto de su patrimonio..."
http://www.notariosyregistradores.com/personal/propiedad/afe...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 15:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

"Сведения о наличии обременений у объекта (обременение залогом или долговыми обязательствами, наличием арендаторов, юридических оговорок, соглашений, контрактов, договоров, **специальных налоговых обложений** и иных ограничений по использованию)..."
http://www.bk-arkadia.ru/document1_1.htm

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 12:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 217
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Благодарю
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Налоговый сбор


Explanation:
Речь идет о выписке из кадастра (Nota Simple), тогда, скорей всего, это налоговые сборы. Это стандартная фраза на счет пяти лет присутствует во всех Notas Simples.

Andrey Ermolov
Russian Federation
Local time: 13:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search