mayor escala, subsistencia

Russian translation: крупномасштабное производство

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:mayor escala
Russian translation:крупномасштабное производство
Entered by: Maria Popova

01:52 Nov 8, 2013
Spanish to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Fisheries
Spanish term or phrase: mayor escala, subsistencia
Cuadro...Listado de centros de cultivo de la especie Oncorhynchus mykiss, según nivel de producción, especie y ubicación.
Una de las columnas se titula nivel de producción y dice mayor escala, menor escala, subsistencia.
Luisa Veyán Santana
Peru
Local time: 05:05
крупномасштабное производство
Explanation:
Hola, Luisa, creo que según las reglas de ProZ deberías hacer 2 entradas - para cada uno de las nociones.
De todas formas, lo de mayor escala no es complicado, pero no estoy segura de la subsistencia, a ver si alguien tenga otras ideas.
Diría que es "поддержание естественных объёмов производства" o simplemente "естественный уровень".

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2013-11-08 02:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

*para cada una, claro:=)
Selected response from:

Maria Popova
United States
Local time: 04:05
Grading comment
Muchas gracias Maria.
¡Que tengas una semana estupenda!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3крупномасштабное производство
Maria Popova


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
крупномасштабное производство


Explanation:
Hola, Luisa, creo que según las reglas de ProZ deberías hacer 2 entradas - para cada uno de las nociones.
De todas formas, lo de mayor escala no es complicado, pero no estoy segura de la subsistencia, a ver si alguien tenga otras ideas.
Diría que es "поддержание естественных объёмов производства" o simplemente "естественный уровень".

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2013-11-08 02:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

*para cada una, claro:=)

Maria Popova
United States
Local time: 04:05
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 55
Grading comment
Muchas gracias Maria.
¡Que tengas una semana estupenda!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Makeeva
8 hrs

agree  Adelaida Kuzniatsova
10 hrs

agree  Lyubov Kucher
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search