GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:21 Dec 20, 2013 |
Spanish to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / caldera de vapor | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lyubov Kucher Spain Local time: 06:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Центр управления (электро)двигателями |
|
Центр управления (электро)двигателями Explanation: CCM - Centro de Control de Motores Был подобный вопрос в испанско-английской паре. http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/electronics_ele... -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2013-12-20 23:54:12 GMT) -------------------------------------------------- Возможно, в зависимости от контекста, можно применить слово "Пульт" вместо "центр", т.е. "Пульт управления двигателями" http://www.intech-gmbh.ru/steam_boilers_vapor_generators.php Паровые котлы. Парогенераторы (См. раздел "Одна панель управления на котел в комплекте:") • Пульт управления двигателями в соответствии со схемой регулирования, в комплекте со всеми компонентами для работы и защиты: 1. Вентилятора горелки 2. Подающих насосов 3. Насосов-дозаторов |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.