JUNTA

Russian translation: соединение, стык, шов, прокладка, уплотнение

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:JUNTA
Russian translation:соединение, стык, шов, прокладка, уплотнение
Entered by: oksana arabadzhieva

17:42 Mar 31, 2006
Spanish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Food industry
Spanish term or phrase: JUNTA
"Fallo en la estanquidad de las juntas del cabezal de control de las válvulas"
Manual de una máquina de la industria alimenticia.
Un saludo,
Oksana
oksana arabadzhieva
Spain
Local time: 16:37
соединение, стык, шов, прокладка, уплотнение
Explanation:
Испанско-русский политехнический словарь

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-31 18:44:48 GMT)
--------------------------------------------------

Нарушение герметичности швов...
Selected response from:

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 17:37
Grading comment
Gracias, Ekaterina. Pero mi problema estaba precisamente en que había demasiadas acepciones y no sabía cuál aplicar en este caso de válvulas.
Al final creo que es "уплотнение", aplicado a la acepción de "мембрана".
Gracias por todo.
Un saludo,
Oksana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3соединение, стык, шов, прокладка, уплотнение
Ekaterina Khovanovitch


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
соединение, стык, шов, прокладка, уплотнение


Explanation:
Испанско-русский политехнический словарь

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-31 18:44:48 GMT)
--------------------------------------------------

Нарушение герметичности швов...

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 17:37
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Gracias, Ekaterina. Pero mi problema estaba precisamente en que había demasiadas acepciones y no sabía cuál aplicar en este caso de válvulas.
Al final creo que es "уплотнение", aplicado a la acepción de "мембрана".
Gracias por todo.
Un saludo,
Oksana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Areknaz
1 min

agree  Lidia Lianiuka
1 hr

agree  Olga Korobenko
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search