bonificado/no bonificado

Russian translation: льготный / без льгот

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bonificado/no bonificado
Russian translation:льготный / без льгот
Entered by: Anatoliy Babich

04:05 Aug 18, 2006
Spanish to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Economics / Contrato de trabajo indefinido a tiempo completo
Spanish term or phrase: bonificado/no bonificado
Contrato de trabajo indefinido a tiempo completo:

Bonificado
- Empresa en general
- Trabajador autónomo

No Bonificado

Datos de la empresea....
Anatoliy Babich
Ukraine
Local time: 08:13
льготный / без льгот
Explanation:
классификацию см. по ссылке

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-18 07:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

речь о трудовых договорах, т.е. предусматривают ли они предоставление льгот работникам
Selected response from:

Yakov Tomara
Local time: 08:13
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2льготный / без льгот
Yakov Tomara
4одобрено/не одобрено
callingblind
4со скидкой по выплатам в фонд социального страхования
Lidia Lianiuka
3социальный контракт/индивидуальный контракт
Natasha Vilkous


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
льготный / без льгот


Explanation:
классификацию см. по ссылке

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-18 07:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

речь о трудовых договорах, т.е. предусматривают ли они предоставление льгот работникам


    Reference: http://www.sepecam.jccm.es/empresas/tipologia.php#B
Yakov Tomara
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Korobenko: Согласна с переводом, но речь идет о налоговых льготах для предприятия за оформление постоянного контракта.
2 hrs
  -> Спасибо. Вам на месте виднее :-) так что добавленный комментарий на всякий случай снимаю, хотя не совсем понятно, как одинаковые типы договоров в некоторых случаях попадают в обе категории (впрочем, для этого их читать надо...)

agree  Ekaterina Guerbek
5 days
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
одобрено/не одобрено


Explanation:
одобрено/не одобрено нижеподписавшимися
предприятие
ч/п

callingblind
Russian Federation
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
со скидкой по выплатам в фонд социального страхования


Explanation:
со скидкой (компенсацией)по выплатам (взносам, отчислениям) в фонд социального страхования/без скидки по выплатам в фонд социального страхования

можно укоротить фразу, но я надеюсь, что смысл понятен

Contrato indefinido a tiempo completo bonificadoConcepto

Es el contrato indefinido concertado con trabajadores desocupados que cumplen algunos de los requisitos siguientes:
Mujeres entre 16 y 45 años.
Mujeres contradas para prestar servicions en profesiones u ocupaciones con menor índice de ocupación femenina. + 7 puntos
Ventajas
Bonificaciones a la cuota empresarial de la Seguridad Social por contingencias comunes de diferentes porcentajes según cual sea el colectivo al que pertenezca el trabajador1.
Reducción de la indemnización en caso de extinción del contrato por causas objetivas, declarada improcedente, de 33 días de salario por año de servicio, prorrateantdose por meses los periodos inferiores a un año y hasta un máximo de 24 mensualidades siempre que el trabajador pertenezca a alguno de los colectivos siguientes:
http://www.cidem.com/cidem/es/servicios/infofiscal/contratos...

Условия, которые должны присутствовать в контракте в соответствии с Законом.

1. Все социальные и пенсионные выплаты в соответствии с действующими нормами. (В этом ничего особенного нет, поскольку за всех своих работников предприятие уплачивает взносы в Пенсионный фонд, Фонд социального страхования и прочие фонды).
http://www.terrikon.dn.ua/posts/2071

Трудовое законодательство предусматривает право на укороченный рабочий день, дополнительные отпуска и выходные. Расходы, которые несет предприятие, оплачивая льготы, частично компенсирует Фонд социального страхования.
http://www.zarplata.ru/book/articles/1080.html





--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2006-08-18 10:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

предприятие или ИП, нанявшие работников перечисленных категорий имеют право на льготы при ваплате взноса а ФСЦ

Lidia Lianiuka
Spain
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
социальный контракт/индивидуальный контракт


Explanation:
http://www.ecsocman.edu.ru/db/msg/138062.html

Natasha Vilkous
Spain
Local time: 07:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search