GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:24 Nov 14, 2005 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Economics / Informe de vida laboral | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Alexis & Teresa Bulnes de Romanov Spain Local time: 22:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | страхование от несчатных случаев на производстве и по безработицы |
| ||
3 | см. |
| ||
3 | СМ. |
|
см. Explanation: Сумма, с которой насчитывается подоходный налог и которая принимается во внимание при расчете пособия по безработице Не знаю только, какой термин применяется в русском языке. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
СМ. Explanation: База для расчёта выплат по временной нетрудоспособности и безработице. Я думаю, что A.T. ausencia temporal то есть временное отсутствие на работе. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
страхование от несчатных случаев на производстве и по безработицы Explanation: А.Т. accidente de trabajo речь идет о базе для расчета взноса по страхованию от несчастного случая на приозсодстве и безработицы |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.