GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:29 Jan 5, 2015 |
Spanish to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Ecuador | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gulnara Krokhaleva Spain Local time: 08:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | СМ. |
|
СМ. Explanation: Это скорее всего опечатка: carga de tracción - предел прочности на растяжение. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2015-01-05 11:44:38 GMT) -------------------------------------------------- Тогда осмелюсь предположить, что это "поверхностные слои испытывающие растяжение". Речь случайно не о бетоне? -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2015-01-05 11:51:11 GMT) -------------------------------------------------- Значит, мне кажется, что я права, вот ссылка: http://www.bibliotekar.ru/beton-6/4.htm " Открытые, быстрее высыхающие поверхностные слои бетона испытывают растяжение, в то время как внутренние, более влажные зоны, препятствующие усадке поверхностных слоев, , оказываются сжатыми. Следствием таких начальных растягивающих напряжений являются усадочные трещины в бетоне" -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2015-01-05 12:12:35 GMT) -------------------------------------------------- если речь идет о балке (без арматуры), то она в одной зоне испытывает растяжение, в другой сжатие, судя по картинке осмелюсь предположить, что "Refuerzo más cercano a la cara de tracción" - нагрузки, прикладываемые ближе всего к зоне растяжения. Вот как-то так. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-01-05 12:41:00 GMT) -------------------------------------------------- Тогда это "арматура, располагающаяся ближе всего к зоне растяжения" Речь ведь о балке, правда? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|