GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:23 Nov 30, 2009 |
Spanish to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Dyakova Ukraine Local time: 20:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | граничит с задними и боковыми участками |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
граничит с задними и боковыми участками Explanation: Очевидно, что aires здесь употреблено в значении áreas. В сети не много случаев употребления aires delanteros (например, текст по моей первой ссылке), но и они подтверждают значение aire как некой зоны, участка. aires laterales также употребляются редко, в основном в контексте лошадей :) Причем, часто поиск выдает ссылки на французском языке, где aire = площадь, поверхность, пространство; поле, зона; участок, сектор; площадка (Лингво). Пример употребления - вторая ссылка, там речь об автомобиле, но значение то же - боковая часть, сторона. P.S. Luisa, creo que sea mejor cerrar una de tus preguntas dedicadas a esa frase :) Suerte! Reference: http://www.adoos.com.pe/post/1411496/cusco_a_peru__hostal_a_... Reference: http://www.laprensa.com.ar/Note.aspx?Note=323194 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.