angulo de conveccion de disco

Russian translation: угол атаки диска

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:angulo de conveccion de disco
Russian translation:угол атаки диска
Entered by: Aliaksandr Laushuk

16:56 Apr 6, 2007
Spanish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / rastra
Spanish term or phrase: angulo de conveccion de disco
с/х техника: борона
Aliaksandr Laushuk
Argentina
Local time: 08:11
conveccion - конвекция
Explanation:
Словарь RAE (как и другие) фиксирует только одно значение слова convección:

(Del lat. convectĭo).

1. f. Fís. Transporte en un fluido de una magnitud física, como masa, electricidad o calor, por desplazamiento de sus moléculas debido a diferencias de densidad.

На русский язык этот термин переводится как "конвекция".


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-04-07 15:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Похоже, что в механике convección также может быть связано со "срезанием", т.е. в данном случае "ángulo de сonvección" для бороны означало бы примерно то же, что и "ángulo de ataque".
Таким образом, Ваше сочетание можно было бы перевести как "угол срезания диска" (т.е. тот угол, под которым диск срезает, разумеется). Источник информации - инженер, специалист по механике, письменного подтверждения не нашла.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2007-04-09 19:50:20 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по тому, что мне объяснили (см. выше, второй ответ, данный значительно позже первого), если это примерно то же, что и "ángulo de ataque", то да, это "угол атаки диска". А термин конвекция тогда как раз здесь и не подходит.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2007-04-09 20:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

Несколько смущает отсутствие самого этого сочетания по-испански в поисковых системах.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2007-04-09 20:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

Нашла объяснение письменное.
Загляните на сайт www.explora.cl/otros/expogranular/convección.html, там объясняется все про "convección" в с/х машинах.

Дословно это был бы "угол вспашки", или даже скорее "угол боронования", но в русской терминологии употребляется "угол атаки".

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2007-04-09 20:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

Небольшое уточнение в написании ссылки:

www.explora.cl/otros/expogranular/conveccion.html

(т.е. без ударения)
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 13:11
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1conveccion - конвекция
Ekaterina Guerbek
2угол выпуклости диска
erika rubinstein


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
угол выпуклости диска


Explanation:
[PDF] UntitledFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Регулировка выпуклости. Выпуклость/Решетки/Модули. Поддон активного типа ... Дисковая борона UFO предназначена для измельчения стерни и почвы ...
agro.t-s-c.ru/upload/main_broshure.pdf


erika rubinstein
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conveccion - конвекция


Explanation:
Словарь RAE (как и другие) фиксирует только одно значение слова convección:

(Del lat. convectĭo).

1. f. Fís. Transporte en un fluido de una magnitud física, como masa, electricidad o calor, por desplazamiento de sus moléculas debido a diferencias de densidad.

На русский язык этот термин переводится как "конвекция".


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-04-07 15:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Похоже, что в механике convección также может быть связано со "срезанием", т.е. в данном случае "ángulo de сonvección" для бороны означало бы примерно то же, что и "ángulo de ataque".
Таким образом, Ваше сочетание можно было бы перевести как "угол срезания диска" (т.е. тот угол, под которым диск срезает, разумеется). Источник информации - инженер, специалист по механике, письменного подтверждения не нашла.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2007-04-09 19:50:20 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по тому, что мне объяснили (см. выше, второй ответ, данный значительно позже первого), если это примерно то же, что и "ángulo de ataque", то да, это "угол атаки диска". А термин конвекция тогда как раз здесь и не подходит.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2007-04-09 20:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

Несколько смущает отсутствие самого этого сочетания по-испански в поисковых системах.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2007-04-09 20:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

Нашла объяснение письменное.
Загляните на сайт www.explora.cl/otros/expogranular/convección.html, там объясняется все про "convección" в с/х машинах.

Дословно это был бы "угол вспашки", или даже скорее "угол боронования", но в русской терминологии употребляется "угол атаки".

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2007-04-09 20:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

Небольшое уточнение в написании ссылки:

www.explora.cl/otros/expogranular/conveccion.html

(т.е. без ударения)

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Grading comment
спасибо
Notes to answerer
Asker: все дело в том, что не нравится мне "конвекция"

Asker: а можно перевести "угол атаки диска"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Cherkesova
13 hrs
  -> cпасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search