alámbrica

portugués translation: alâmbrica

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:alámbrica
Traducción al portugués:alâmbrica
Aportado por: Carla Lopes

11:36 Oct 24, 2009
Traducciones de español a portugués [PRO]
Tech/Engineering - Telecomunicaciones
Término o frase en español: alámbrica
Privacidade Alámbrica Equivalente (WEP(

pt Brasil
Annoni
Local time: 23:04
alâmbrica
Explicación:
alâmbrica
Respuesta elegida de:

Carla Lopes
Portugal
Local time: 02:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +1cabeada
ghostwriter-BR
4 +2alâmbrica
Carla Lopes


  

Respuestas


14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
alâmbrica


Explicación:
alâmbrica

Carla Lopes
Portugal
Local time: 02:04
Se especializa en este campo
Idioma materno: portugués
Pts. PRO en la categoría: 15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Constantinos Faridis (X): obviamente!
15 minutos
  -> obrigada!

Coincido  Elisabete Cunha: Se fosse Pt-Pt diria "cablada".
4 horas
  -> obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
cabeada


Explicación:
http://www.gdhpress.com.br/redeseservidores/leia/index.php?p...
Existem poucas vantagens em utilizar uma rede wireless para interligar micros desktops, que afinal não precisam sair do lugar. O mais comum é utilizar uma rede cabeada normal para os desktops e utilizar uma rede wireless complementar para os notebooks, palmtops e outros dispositivos móveis.

ghostwriter-BR
Brasil
Local time: 23:04
Trabaja en este campo
Idioma materno: portugués
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Alejandra Vuotto: De nada, escritor fantasma! Acho que é o termo mais certo dentro do PT-BR. Abraço!
3 minutos
  -> Gracias, "vecina casi brasileña".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search