Fichero de carga

Portuguese translation: Arquivo para upload

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Fichero de carga
Portuguese translation:Arquivo para upload
Entered by: Giselle Unti

20:24 May 22, 2015
Spanish to Portuguese translations [PRO]
SAP / Informática
Spanish term or phrase: Fichero de carga
Tienes que lanzar el buscador del campo Fichero de carga.

Para PT BR, obrigada.
Giselle Unti
Arquivo para upload
Explanation:
Falta um pouco de contexto. Mas estou intuindo que pode ser isso... aqueles botões em que clicamos para selecionar um arquivo para enviar/upload (no Brasil, não é raro o uso de "upload").

--------------------------------------------------
Note added at 2 dias16 horas (2015-05-25 13:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

Olá, Giselle. Não há nenhum problema. Pelo que pude entender do trecho mencionado, cargar e subir parecem se referir à mesma coisa: ao upload, ou envio de arquivo.
Lembrando que, para evitar a repetição, upload pode ser alternado com envio de arquivo ou simplesmente envio, envie ou enviar (em forma verbal).
Selected response from:

Luiz Barucke
Brazil
Local time: 00:20
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Arquivo de carregamento
Mariana Perussia
2 +1Arquivo para upload
Luiz Barucke


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Arquivo de carregamento


Explanation:
Campo Arquivo de Carregamento em Batch

https://ucm.digora.com/_ocsh/help/state/content/locale.pt_BR...

o servidor transmitirá todo o arquivo de carregamento à URL especificada...
https://technet.microsoft.com/pt-br/library/cc782096(v=ws.10...

Mariana Perussia
Argentina
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
2 hrs
  -> Obrigada

agree  Ileana Luque
3 hrs
  -> Obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Arquivo para upload


Explanation:
Falta um pouco de contexto. Mas estou intuindo que pode ser isso... aqueles botões em que clicamos para selecionar um arquivo para enviar/upload (no Brasil, não é raro o uso de "upload").

--------------------------------------------------
Note added at 2 dias16 horas (2015-05-25 13:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

Olá, Giselle. Não há nenhum problema. Pelo que pude entender do trecho mencionado, cargar e subir parecem se referir à mesma coisa: ao upload, ou envio de arquivo.
Lembrando que, para evitar a repetição, upload pode ser alternado com envio de arquivo ou simplesmente envio, envie ou enviar (em forma verbal).

Luiz Barucke
Brazil
Local time: 00:20
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada!
Notes to answerer
Asker: Si carga é upload, en las frases seguientes, también debo traducir upload? Haz clic en la opción Carga de resultados. Como ya está seleccionada la opción 1 “Interface de Carga”, solo tienes que validar. En el proceso de cargar del fichero, hay que indicar el servidor. Muchas gracias.

Asker: Olá Luiz, desculpe incomodá-lo com esta questão novamente, mas tenho uma dúvida em relação aos termos em espanhol "subir" e "cargar". Poderiam ser empregados indistintamente? Tenho o texto em espanhol para que entenda melhor o que quero dizer: Tras subir el fichero, el sistema nos muestra en pantalla los resultados de la prueba de carga. Al hacer una subida de prueba, puedes revisar los datos y si encuentras que alguno es erróneo, podrás modificarlo en el fichero y volverlo a subir. En esta ocasión 3 de los datos son correctos, pero los dos últimos registros nos indican que esos datos no serán cargados en el sistema por qué no se localiza al alumno. Si decidimos seguir adelante con este fichero y procedemos a la carga de datos definitiva solo se cargarán los 3 registros correctos. Para ello, hemos de volver al paso anterior y volver a subir el fichero pero en este caso sin marcar la casilla Test.

Asker: Obrigada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ferreirac: arquivo de upload
2 hrs
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search