acerca de

Portuguese translation: com a ideia de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:acerca de
Portuguese translation:com a ideia de
Entered by: Fernando Fonseca

23:45 May 21, 2007
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / literatura
Spanish term or phrase: acerca de
Oi pessoal!
Voc~eas acham que eu poderia usar "com a idéia de" e no segundo caso " com o fato de "neste caso:

" Prefiero estar emocionado ACERCA DE ganar millones que preocupado ACERCA DE no obtener un aumento de sueldo "

abraço!
mirian annoni
Local time: 20:38
com a ideia de
Explanation:
a sua tradução aplica-se perfeitamente!
Selected response from:

Fernando Fonseca
Local time: 00:38
Grading comment
Obrigada Heloísa! abraços
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2com a idéia de
Heloísa Ferdinandt
4 +2com a ideia de
Fernando Fonseca


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
com a ideia de


Explanation:
a sua tradução aplica-se perfeitamente!

Fernando Fonseca
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11
Grading comment
Obrigada Heloísa! abraços

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabete Coutinho
14 mins

agree  rhandler: Com uma correção: prefere-se uma coisa A outra, e não DO QUE outra.
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
com a idéia de


Explanation:
Na minha opinião, não há necessidade da repetição. Eu escreveria algo assim:
"Prefiro ficar emocionado com a idéia de ganhar milhões do que preocupado em não obter(ter) um aumento de salário."


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-05-22 00:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

Sinto muito ter deixado a mesma resposta do Fernando, mas quis manter sua tradução e nem notei que acabaria assim. :-)

Heloísa Ferdinandt
United States
Local time: 16:38
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: Com uma correção: prefere-se uma coisa A outra, e não DO QUE outra.
23 mins
  -> Claro, vc está correto. No calor do momento, saem coisas assim, bem coloquiais. Obrigada!

agree  LScavazzini: concordo
11 hrs
  -> Obrigada, Lorecy.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search