GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:22 Sep 16, 2004 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heloísa Ferdinandt United States Local time: 05:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Vai procurar chifre na cabeça de cavalo |
| ||
3 +1 | Estás a bater à porta errada |
|
A mal puerto vas por leña Vai procurar chifre na cabeça de cavalo Explanation: Pelo que sei, o dito é 'A buen puerto vas por leña' e em português brasileiro pode ser apenas 'está indo ao lugar errado' ou 'vai bater com o nariz na porta' mas se o termo tiver a conotação de estar enganado e/ou procurando algo no lugar menos indicado como no dito, pode-se usar a expressão de procurar chifre na cabeça de cavalo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Estás a bater à porta errada Explanation: Em Portugal diz-se isto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.