GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:19 Oct 4, 2005 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Music / Letras de canciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jorge Freire Local time: 15:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | charro |
| ||
5 | ganza |
|
ganza Explanation: Un "peta", diminutivo de petardo, es un porro, hachís. En Portugal una opción es decir "uma ganza" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
charro Explanation: Em Portugal é mais corrente a palavra charro para um cigarro de droga leve como hachiche ou canabis. No Brasil usa-se, por exemplo, fuminho, entre outros. É o equivalente ao espanhol "baseado" que será sinónimo de "peta". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|