Qué tanto serán

portugués translation: Em que medida ......

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Qué tanto serán
Traducción al portugués:Em que medida ......
Aportado por: Diana Salama

17:28 Nov 26, 2007
Traducciones de español a portugués [PRO]
Medios / Multimedia / relatório sobre efeito da globalização
Término o frase en español: Qué tanto serán
Contexto:
Flujos monetarios relacionados con el trabajo:
¿Cómo se comportarán en el futuro cercano los flujos de remesas hacia LATAM? Y ¿Qué tanto serán una oportunidad de desarrollo?

Estou em dúvida. Traduzi:
Fluxos monetários relacionados com o trabalho:
Como se comportarão os fluxos de remessas para a (LATAM) América Latina num futuro próximo? Quantos deles representarão uma oportunidade de desenvolvimento?

Será que é isso mesmo?
Diana Salama
Local time: 15:11
Em que medida ......
Explicación:
Em que medida serão uma oportunidade de desenvolvimento.
Respuesta elegida de:

pab2000
Local time: 15:11
Grading comment
Obrigada, pab2000, pela ajuda. Opto por este sentido, me parece lógico.
Obrigada, Iolanda!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +3Em que medida ......
pab2000
4 +2quantos deles, que percentagem deles
Yolanda Sánchez


  

Respuestas


41 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
quantos deles, que percentagem deles


Explicación:
Eu também entendo que deve ser assim.

Yolanda Sánchez
Portugal
Local time: 18:11
Idioma materno: español, portugués
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  rhandler
26 minutos
  -> Obrigada Ralph

Coincido  Cristina Santos
51 minutos
  -> Obrigada Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
Em que medida ......


Explicación:
Em que medida serão uma oportunidade de desenvolvimento.

pab2000
Local time: 15:11
Trabaja en este campo
Idioma materno: portugués, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Obrigada, pab2000, pela ajuda. Opto por este sentido, me parece lógico.
Obrigada, Iolanda!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Lota Moncada: Totalmente!
2 horas
  -> Obrigado pelo Totalmente .....

Coincido  Marcio Weichert
5 horas
  -> Obrigado

Coincido  Wilson David Vázquez Aguirre: Expressão mais formal
6 horas
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search